Sogdiana - Na Vostok ot Edema (На Восток от Эдема) (Transliteration)

Russian

Na Vostok ot Edema (На Восток от Эдема)

Твои чёрные глаза -- агаты.
Обо мне только сейчас узнал ты,
Что моя душа горит, словно Солнце,
И наружу рвётся в небеса.
 
Эти чёрные глаза, я таю.
О тебе только сейчас узнаю,
Что твоя душа горит, словно Солнце,
И со мною рвётся в небеса.
 
Зазвучат снова песни мои --
Отражения нашей любви.
И время, что были одни,
Уже не вернётся!
 
Припев:
(Унеси меня в море синее каплями, каплями...
Обними меня, всю любовь сохраня, сохраня!
Унеси меня в небо синее каплями дождя,
На Восток от Эдема, на Восток от Эдема!)*
Leave me in the blue sea with drops -- with drops.
Hug me, keeping-keeping all the love.
Leave me in the blue sea with drops of rain
at the east of Eden, at the East of Edem.
 
В свои игры без меня играл ты,
В облаках и без меня летал ты...
Но теперь твоя душа, словно Солнце,
И со мною рвётся в небеса, в небеса.
 
Своё сердце отдаю тебе я,
Все сомнения твои развею,
Ведь моя душа горит словно Солнце,
И с тобою рвётся в небеса.
 
Зазвучат снова песни мои --
Отражения нашей любви.
И время, что были одни,
Уже не вернётся...
 
Припев (х2)
 
Submitter's comments:

Р. Гимазутдинов/Согдиана
V=A http://www.youtube.com/watch?v=rIoO3SVq14g -- live
http://www.youtube.com/watch?v=n-hCmZoprrU -- lyrics/EnglSub

Align paragraphs
Transliteration

Na Vostok ot Edema

Tvoi chyornye glaza -- agaty.
Obo mne tol'ko sejchas uznal ty,
Chto moya dusha gorit, slovno solntse,
I naruzhu rvyotsya v nebesa.
 
Eti chyornye glaza, ya tayu.
O tebe tol'ko sejchas uznayu,
Chto tvoya dusha gorit, slovno solntse,
I so mnoyu rvyotsya v nebesa.
 
Zazvuchat snova pesni moi --
Otrazheniya nashej lyubvi.
I vremya, chto byli odni,
Uzhe ne vernyotsya!
 
Pripev:
Unesi menya v more sinee kaplyami, kaplyami...
Obnimi menya, vsyu lyubov' sokhranya, sokhranya!
Unesi menya v nebo sinee kaplyami dozhdya,
Na Vostok ot Edema, na Vostok ot Edema!
 
V svoi igry bez menya igral ty,
V oblakakh i bez menya letal ty...
No teper' tvoya dusha, slovno solntse,
I so mnoyu rvyotsya v nebesa, v nebesa
 
Svoyo serdtse otdayu tebe ya,
Vse somneniya tvoi razveyu,
Ved' moya dusha gorit slovno solntse,
I s toboyu rvyotsya v nebesa.
 
Zazvuchat snova pesni moi --
Otrazheniya nashej lyubvi.
I vremya, chto byli odni,
Uzhe ne vernyotsya!
 
Pripev (x2)
 
Submitted by fpaulac on Sun, 14/05/2017 - 19:28
Author's comments:

I don't know why, but the submitter put the English translation of the chorus in the original lyrics. As it is, I made the transliteration without it.

Comments