Do not leave me alone
nao me deixe so
Nao me deixe so
Eu tenho medo do escuro
Eu tenho medo do inseguro
Dos fantasmas da minha voz
Nao me deixe so
Eu tenho medo do escuro
Eu tenho medo do inseguro
Dos fantasmas da minha voz
Nao me deixe so
Tenho desejos maiores
Eu quero beijos interminaveis
Ate que os olhos mudem de cor
Nao me deixe so
Eu tenho medo do escuro
Eu tenho medo do inseguro
Dos fantasmas da minha voz
Nao me deixe so
Que o meu destino e raro
Eu nao preciso que seja caro
Quero gosto sincero de amor
Fique mais
Que eu gostei de ter voce
Nao vou querer mais ninguem
Agora sei quem me faz bem
Nao me deixe so
Que eu saio na capoeira
Sou perigosa, sou macumbeira
E sou de paz, eu sou do bem
Nao me deixe so
Eu tenho medo do escuro
Eu tenho medo do inseguro
Dos fantasmas da minha voz
Nao me deixe so
Do not leave me alone
Don't leave me alone/lonely
I fear the dark
I fear the insecureness
of my voice's ghosts
Don't leave me alone
I fear the dark
I fear the insecureness
of my voice's ghosts
Don't leave me alone
I have the biggest wishes
I want endless kisses
until the eyes change the colour
Don't leave me alone
I fear the dark
I fear the insecureness
of my voice's ghosts
Don't leave me alone
Because my destiny is rare
I don't need love to be expensive
I only want the sincere taste of love
Stay a little more
I loved to have had you
I will want nobody else
Now that I know who makes me feel good
Don't leave me alone
Or I knock you down with my capoeira
I am dangerous, I am macumbeira
I am from the peace, I am peaceful
Don't leave me alone
I fear the dark
I fear the insecureness
of my voice's ghosts
Author's comment: Firstly "capoeira" is a fighting style and "sair na capoeira" is to get ready and/to attack someone using capoeira. There are similar constructions in Brazilian portuguese like "sair no braço, na baiana, na voadeira" to mean such attack [or get ready to] someone with some fighting movement
Please help to translate:
Portuguese → Turkish
- 263 reads
About translator
Help To Translate
Translate Que Hisiste from Jennifer Lopez lyrics
Translate Krajnje Vrijeme ft. Anja Rupel from Tose Proeski lyrics
Translate j' ai besoin de la lune from Manu Chao lyrics
Translate Your raise me up from Westlife lyrics
Translate Знаешь ли ты from MakSim (МакSим) lyrics
Translate j' ai besoin de la lune from Manu Chao lyrics
Translate bidi bidi bom bom from Selena lyrics
Translate All Up to You from Aventura lyrics
New Forum Topics
- please translate from spanish to english please translate the song almas gemelas song by el trono de mexico ...
- Hello I find to find Russian translation of Persian poems. Can you help me?...
- translate this song sang by Ryoma Echizen(Minagawa Junko) hi! :biggrin: can someone translate this song sang by Ryoma Echizen(Minagawa...
- could you please translate the song best friend by karutteto? could you please translate the song best friend by karutteto? It's from the anim...
- Quién roba el tiempo de tu boca Quién roba el tiempo de tu boca Quién me diría tantas cosas, que no fueran p...



Macumbeira is a woman with knowledge to perform a macumba ritual.
Macumba is a ritual that some afro brazilian religions do. People asks theses rituals to a macumbeiro[a] in order to get their wishes to come true, [or at least they think they will].
But coloquially, we say that someone is macumbeiro [a], if he/she simply takes part on any other ritual, that is, he is not necessarily a gooroo/expert on macumba, but uses other kinds of witchcraft. She could also have used "Sou feiticeira" to mean "I know witchcraft".
***
Here, it is also possible to translate the chorus otherwise:
Eu tenho medo do inseguro\ I fear the insecure
Dos fantasmas da minha voz \ [I fear] the ghosts of my voice
***
Here "Eu sou de paz" "eu sou do bem" means the same very thing = a peaceful person, but I did it more literally, as longer as it is possible
Obrigado, this was very beautiful! Thank you so much for this translation and your explanations.
Post new comment
Please comment on translation, suggest more ways to translate song meaning.If you think you can translate this song better, use "Add alternative translation" button above.