I Won't Give In To You

Montenegrin

Ne Dam Ja Na Tebe

Kada bi me pitala
koga više volim
tebe ili život, srećo -
ja život rek’o bih ..

Ti bi se naljutila
i glavu okrenula,
a saznala ne bi
da moj si život ti ..

Ne dam ja na tebe,
ne dam tebe da mi diraju …
Meni neka prete,
samo tebe nek’ ne diraju …
Milom ili silom,
na tebe ne dam nikom …

Ne dam ja na tebe,
ne dam tebe da mi diraju …
Meni neka prete,
na mene mogu i da pucaju …
Mojom će te zvati,
ja te neću dati …

See video
Try to align
English

I Won't Give In To You

When you would ask me
who do I love the most
'you' or 'life', my dear -
I would say 'life'...

You would get mad
and turn your head away
but you didn't find out
that you're my life...

I won't give in to you,
I won't let them touch you...
Let them threaten me,
just, don't let them touch you...
Willing or unwilling,
I won't give you to anybody...

I won't give in to you,
I won't let them touch you...
Let them threaten me,
they can even shoot me...
They'll call you mine,
I'm not giving you away...

Submitted by mabushii on Sat, 28/12/2013 - 21:01
thanked 2 times
Guests thanked 2 times
0
Your rating: None
More translations of "Ne Dam Ja Na Tebe"
Montenegrin → English - mabushii
0
Comments