Keny Arkana - Ne t'inquiete pas (Turkish translation)

Turkish translation

Endişelenmiyor musunuz?

[giriş]
Endişelenmiyor musunuz? Her şey kötüleşiyor, sular yükseliyor ve hava ısındıkça ısınıyor
Her geçen gün canlı türleri azalıyor
Ama hey, yarın yeni bir akıllı telefon piyasaya sürülecek, endişelenmeyin bu yüzden
Endişelenmeyin, hayır, endişelenmeyin...
Endişelenmeyin...
 
[ilk verse]
Hayır, endişelenmeyin, başa çıkıyoruz bununla, uyumaya devam edebilirsiniz
Dünyaya kan ve gözyaşı hakim, füzelerimizi ve torpidolarımızı satmalıyız
Gerçekten, barış öleli uzun zaman oldu, kelimelerle ve pis planlarla oynuyoruz
Hem kundakçıyız hem de itfaiye, ve size bir çıkar yol satacağız
Endişelenmenize gerek yok. Silahlar hızla yayılıyor
Ve ölümcül uyuşturucular bizim işimiz için iyi.
Kazancımız ölçülebilir bir değer, hüzün ise deği.
Boş verin gitsin, ve endişelenmeyin... Önümüzdeki pazartesi yeni BMW çıkmış olur.
Endişelenmeyin işte. Eğer korkacak olursanız, 155'i* tuşlayabilirsiniz
Istırap dünyayı kavuruyor olsa dahi endişelenmenize gerek yok
Genç sürücüler telafisiz suçlar işliyor.
Masum aileler savaş sayesinde mahvolmuş durumda,
ve hangi köyden olduğunuz söylenmeyecek bile.
Kalaşnikoflu çılgınlar diğerlerinin içindeki inanç uğruna savaşmak için Tanrı'ya sığınıyor
Emperyalist güçler, insan haklarını bahane ederek çocukları ve yaşlı insanları bombalıyor
Ama yine de, endişelenmeyin...
 
[nakarat]
Bırakın sizi uyutup sakinleştirelim
Bırakın size öyküler anlatalım
Bırakın sizin yerinize biz düşünelim
sizin işleriniz vardır...
Bırakın sizin gezegeninizin haritasını biz kendi aramızda oluşturalım
Endişelenmeyin, yarına son model akıllı telefon çıkmış olur, ve bu uyumanıza yardımcı olur...
 
[ikinci verse]
Endişelenmiyor musunuz? Gökyüzü kızıla büründüğünde ve kalpler her geçen gün daha da korlaştığında?
Ego uğruna savaşlarda kan döküldüğünde ve kelimeler kifayetsiz kaldığında?
Dünyanın her yerinde haksızlık beslediğinde intikamın ruhunu?
Sevgi ruhun ışığıdır, peki kim farkında sevgi eksikliğinin giderek çoğaldığının?
Ama yine de endişelenmeyin, işler iyi gidiyor, dünyaya 10 farklı şekilde anlam biçiyoruz
Savaşlar satış için iyi, ve zor zamanlarda zenginler zenginleşmeye devam ediyor.
Acıyla ağlayarak öldürülenlerin copla mı yoksa bıçakla mı öldürüldüğü mühim değil
Kadınlar, çocuklar, diktatörler, paramiliterler, azalar, her şey satın alınabilir.
Endişelenmeyin gitsin dünyanın ruhu acı içinde haykırsa bile,
İnsanların %51'i sevgiyi tüm kalbiyle anlamlandırdığı zaman değişecek dünya
Zengin adamların dolaylı olarak bizi birbirimizden nefret etmeye kışkırtıyor oluşu bi tesadüf değil.
Yalan büyüdükçe, yutması daha da kolaylaşıyor, petrol açlığımızı gizlemek için ne kadar vazgeçebiliriz kendimizden?
Şiddet kültürü gittikçe yayılıyor ve hasar veriyor.
Koca bi kültürün sanatının ilham kaynağının silahlar ve kan olmasının ne gibi sonuçları olmasını umabiliriz ki?
Eğer saygı duyduğumu her şey saygı duyulası şeyler olmalarının dışında her şeyse,
bunun tüm sonuçlarını mide bulandırıcı bi dünyada görebiliriz tabi ki;
hüsran dolu ve kızgın bi dünyada... Kıvılcımı kaybetmek, o kıvılcımı
salıvermek ve bi gün taş kalplilerin safına katılmak kolay olan
 
[köprü]
Sizin yerinize neden bizim düşündüğümüzü sormayın kendinize
Kıyameti yaklaştırdığımızın farkına varmadan tüketmeye devam edin...
Dünyanın ruhu acı içinde haykırıyor, ama kimsenin bununla yüzleştiği yok...
Pes edin, ve bi gün buna tüm içtenliğinizle pişman olacaksınız.
 
[üçüncü verse]
Endişelenmiyor musunuz? Yara hiç ilgilenilmeden sadece gizlendiğinde?
Yasalar daha fazla hapishane yapmak için yeterliyken?
Tam bir insaniyet eksikliği, ve bolca hazımsızlık,
Eğlence yalnızca oyalamak için uydurulmuş bir sözcük
Nefret nefreti doğrur, katliamsa katliamı
Kaslı kuvvetler huzurun güvencesi ha? Bunu ayıkmak zor işte
Endişelenmiyor musunuz? Uzaya gönderdikleri camdan yaratıklar bizlerin hayatını izliyorken?
Güpegündüz gizliyorlerken ufku ve güneşi, ve geceleri yıldızlarımızı çalıyorlarken?
Ölü uyurgezerleriz, kendimizi kilitliyoruz, aynı yerde dönüp duruyoruz, bi mumyanın cenneti
Duygusal olarak bozulmuşuz, kendimizi bir öfkeyle bir neşeyle yiyip bitiriyoruz
 
[nakarat]
Bırakın sizi uyutup sakinleştirelim
Bırakın size öyküler anlatalım
Bırakın sizin yerinize biz düşünelim
sizin işleriniz vardır...
Bırakın sizin gezegeninizin haritasını biz kendi aramızda oluşturalım
Endişelenmeyin, yarına son model akıllı telefon çıkmış olur, ve bu uyumanıza yardımcı olur...
 
Submitted by Alfocus on Sat, 23/07/2016 - 02:33
Author's comments:

155: Şarkıda polisin kodu 17 olarak geçiyor, Fransa'da öyleymiş. Ben 155 olarak çevirdim. Orda da 155 değil yani.

French

Ne t'inquiete pas

More translations of "Ne t'inquiete pas"
TurkishAlfocus
Keny Arkana: Top 3
See also
Comments