Russian Folk - To ne veter vetku klonit | То не ветер ветку клонит (Hebrew translation)

Russian

To ne veter vetku klonit | То не ветер ветку клонит

То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит,
То моё, моё сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит.
То моё, моё сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит.
 
Извела меня кручина,
Подколодная змея,
Догорай, гори, моя лучина,
Догорю с тобой и я.
Догорай, гори, моя лучина,
Догорю с тобой и я.
 
Не житьё мне здесь без милой,
С кем теперь пойду к венцу.
Знать, судил, судил мне рок с могилой
Обвенчаться молодцу.
Знать, судил, судил мне рок с могилой
Обвенчаться молодцу.
 
Расступись, земля сырая,
Дай мне молодцу покой,
Приюти меня, родная,
В тихой келье гробовой.
А-а-а...
В тихой келье гробовой.
 
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит,
То моё, моё сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит.
То моё, моё сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит.
 
Мне постыла жизнь такая,
Съела грусть меня, тоска...
Скоро ль, скоро ль, гробовая
Скроет грудь мою доска?
 
Submitted by petit élève on Mon, 03/04/2017 - 14:10
Last edited by petit élève on Fri, 05/05/2017 - 02:54
Align paragraphs
Hebrew translation

אֶת הֶעָנָף לֹא הָרוּחַ מְכוֹפֶפֶת

,אֶת הֶעָנָף לֹא הָרוּחַ מְכוֹפֶפֶת
,אֶת הָרִשְׁרוּשׁ לֹא מַשְׁמִיעַ יַעַר עָב
,בְּכִי-לִבִּי הוּא - אֲחִיזָתוֹ רוֹפֶפֶת
.כְּמוֹ הֶעָלֶה שֶׁרוֹעֵד עִם בּוֹא הַסְּתָו
,בְּכִי-לִבִּי הוּא - אֲחִיזָתוֹ רוֹפֶפֶת
.כְּמוֹ הֶעָלֶה שֶׁרוֹעֵד עִם בּוֹא הַסְּתָו
 
,אֶת כָּל כֹּחִי כְּבָר הִתִּישָׁה הָעַצֶּבֶת
,כְּמוֹ הַנָּחָשׁ שֶׁזּוֹחֵל בְּאֵין-רוֹאֶה
אֲבוּקָה, הִשָּׂרְפִי נָא בַּשַּׁלְהֶבֶת
.וְגַם אֲנִי אֶשָּׂרֵף אִתָּךְ בָּאֵשׁ
אֲבוּקָה, הִשָּׂרְפִי נָא בַּשַּׁלְהֶבֶת
.וְגַם אֲנִי אֶשָּׂרֵף אִתָּךְ בָּאֵשׁ
 
:הֵן לַחַיִּים בִּלְעָדֶיהָ אֵין כָּל טַעַם
?מִי בַּחֻפָּה תִּתְיַצֵּב לִימִינִי
גּוֹרָלִי הוּא אֵרֵשׂ אוֹתִי בְּזַעַם
.לְבוֹר-תַּחְתִּית, בְּעוֹדִי בִּמְלוֹא-אוֹנִי
גּוֹרָלִי הוּא אֵרֵשׂ אוֹתִי בְּזַעַם
.לְבוֹר-תַּחְתִּית, בְּעוֹדִי בִּמְלוֹא-אוֹנִי
 
,פִּתְחִי-נָא לִי, אַדְמַת-בּוּר, אֶת שְׁעָרַיִךְ
,הֲיִי מְקוֹם-מְנוּחָתוֹ שֶׁל אִישׁ צָעִיר
:תְּנִי לִי רַק מַחֲסֶה, בְּרַחֲמַיִךְ
.קֶבֶר שַׁקֶט, רַק אַמָּה מִקִּיר אֶל קִיר
:תְּנִי לִי רַק מַחֲסֶה, בְּרַחֲמַיִךְ
.קֶבֶר שַׁקֶט, רַק אַמָּה מִקִּיר אֶל קִיר
 
,אֶת הֶעָנָף לֹא הָרוּחַ מְכוֹפֶפֶת
,אֶת הָרִשְׁרוּשׁ לֹא מַשְׁמִיעַ יַעַר עָב
,בְּכִי-לִבִּי הוּא - אֲחִיזָתוֹ רוֹפֶפֶת
.כְּמוֹ הֶעָלֶה שֶׁרוֹעֵד עִם בּוֹא הַסְּתָו
,בְּכִי-לִבִּי הוּא - אֲחִיזָתוֹ רוֹפֶפֶת
.כְּמוֹ הֶעָלֶה שֶׁרוֹעֵד עִם בּוֹא הַסְּתָו
 
Submitted by Eli Sat on Sat, 12/08/2017 - 06:14
Last edited by Eli Sat on Mon, 21/08/2017 - 18:16
Author's comments:

Translated: 10.2015 :תורגם
My translation fits the stanza Oleg Pogodin sings.
התרגום שלי הוא של בתי השיר כפי ששר אולג פוגודין

More translations of "To ne veter vetku klonit | То не ветер ветку клонит"
HebrewEli Sat
See also
Comments