Nebo tsveta moloka

Russian

Nebo tsveta moloka (Небо цвета молока)

Небо цвета молока.
Спелым яблоком луна
Упадет на край земли,
Чтоб ее как плод несли
В блюде расписном зари.

Небо цвета молока.
А ты глупый спишь пока.
Так не выпьешь никогда
Голубого молока.

Пуще крепкого вина
Кружит голову одна
Только мысль о том, что дна
Неба цвета молока
Не осушит никогда
Вся людская суета.

А ты глупый спишь пока.
Не поймешь, что небеса
Лишь росиночка, слеза,
Что запомнила цвета,
Отразив…твои…глаза…

Nebo tsveta moloka.
Spelym yablokom luna
Upadyot na kray zemli,
Chtob eyo kak plod nesli
V blyude raspisnom zari.

Nebo tsveta moloka.
A ty glupyy smish' poka.
Ta ne vyp'esh' nikogda
Golubogo moloka.

Pusche krepkogo vina
Kruzhit golovu odna
Tol'ko mysl' o tom, chto dna
Nebo tsveta moloka
Ne osushit nikogda
Vsya lyudskaya sueta.

A ty glupyy smish' poka.
Ne poymyosh', chto nebesa
Lish' rosinochka, sleza,
Chto zapomnila tsveta,
Otraziv... tvoi... glaza…

Try to align
Transliteration

Nebo tsveta moloka

Nebo tsveta moloka.
Spelym yablokom luna
Upadyot na kray zemli,
Chtob eyo kak plod nesli
V blyude raspisnom zari.

Nebo tsveta moloka.
A ty glupyy smish' poka.
Ta ne vyp'esh' nikogda
Golubogo moloka.

Pusche krepkogo vina
Kruzhit golovu odna
Tol'ko mysl' o tom, chto dna
Nebo tsveta moloka
Ne osushit nikogda
Vsya lyudskaya sueta.

A ty glupyy smish' poka.
Ne poymyosh', chto nebesa
Lish' rosinochka, sleza,
Chto zapomnila tsveta,
Otraziv... tvoi... glaza…

Submitted by purplelunacy on Tue, 20/12/2011 - 11:20
thanked 1 time
Guests thanked 1 time
0
Your rating: None
More translations of "Nebo tsveta moloka (Небо цвета молока)"
Russian → Transliteration - purplelunacy
0
Please help to translate "Nebo tsveta moloka (Небо цвета молока)"
Comments