Nebo tsveta moloka [ Nebo Tsveta Moloka (Небо цвета молока) ]

Transliteration translation

Nebo tsveta moloka

Nebo tsveta moloka.
Spelym yablokom luna
Upadyot na kray zemli,
Chtob eyo kak plod nesli
V blyude raspisnom zari.
 
Nebo tsveta moloka.
A ty glupyy smish' poka.
Ta ne vyp'esh' nikogda
Golubogo moloka.
 
Pusche krepkogo vina
Kruzhit golovu odna
Tol'ko mysl' o tom, chto dna
Nebo tsveta moloka
Ne osushit nikogda
Vsya lyudskaya sueta.
 
A ty glupyy smish' poka.
Ne poymyosh', chto nebesa
Lish' rosinochka, sleza,
Chto zapomnila tsveta,
Otraziv... tvoi... glaza…
 
Submitted by purplelunacy on Tue, 20/12/2011 - 11:20
thanked 1 time
Guests thanked 1 time
Russian

Nebo Tsveta Moloka (Небо цвета молока)

Небо цвета молока.
Спелым яблоком луна
Упадет на край земли,
Чтоб ее как плод несли
 

More

More translations of "Nebo Tsveta Moloka (Небо цвета молока)"
Russian → Transliteration - purplelunacy
Comments