O, Wert Thou In The Cauld Blast (Robert Burns Original) [ Nehaj i holod i vitry... (Нехай і холод і вітри...) ]

English (Scots) translation

O, Wert Thou In The Cauld Blast (Robert Burns Original)

On yonder lea, on yonder lea,
My plaidie to the angry airt,
I'd shelter thee, I'd shelter thee;
Or did Misfortune's bitter storms
Around thee blaw, around thee blaw,
Thy bield should be my bosom,
To share it a', to share it a'.
 
Or were I in the wildest waste,
Sae black and bare, sae black and bare,
The desert were a Paradise,
If thou wert there, if thou wert there;
Or were I Monarch o' the globe,
Wi' thee to reign, wi' thee to reign,
The brightest jewel in my Crown
Wad be my Queen, wad be my Queen.
 
Submitted by workshy on Thu, 21/04/2011 - 10:19
thanked 3 times
Guests thanked 3 times
Ukrainian

Nehaj i holod i vitry... (Нехай і холод і вітри...)

Нехай і холод, і вітри,
І сніг з дощем, і сніг з дощем, -
Я від негоди захищу тебе плащем,
Тебе плащем, тебе плащем.
 
Нехай і горе, і біда,
І море тьми, і море тьми, -
Я від негоди заслоню тебе грудьми,
 

More

More translations of "Nehaj i holod i vitry... (Нехай і холод і вітри...)"
Ukrainian → English (Scots) - workshy
Comments