✕
Proofreading requested
Original lyrics
Незнайомка
Я вже знаю твоє ім'я,
Оберігаю твої сліди,
І речі в хаті згадують тебе.
Якщо зібрати усі слова
І їх зілляти в усі моря,
Замало змити з пам'яті тебе.
Приспів:
Несе мене вітер надій,
Несе мене сонце до мрій,
Несе мене, де будеш ти,
Несе мене, де любиш...
Я познайомив наших птахів,
Нехай розкажуть тобі, що я
Хочу бути твоїм навіки, назавжди.
Пам'ятаю твій погляд я
І відчуваю твій запах я,
Залишаюсь твоїм навіки, назавжди.
Приспів.
Несе мене вітер надій,
Несе мене сонце до мрій,
Несе мене, де будеш ти,
Несе мене, де...
Я вже знаю твоє ім'я,
Оберігаю твої сліди,
Залишаюсь твоїм навіки,
Назавжди...
Submitted by Natoska on 2016-07-17
Translation
A Stranger
I already know your name
I keep your footprints,
And things at home remember you.
If I could gather all the words
And pour them out into all the seas,
It would be not enough to wash you out from memory
Chorus:
Wind of hopes is carrying me
Sun is carrying me toward the dreams,
It's carrying me there, where you will be,
It's carrying me there, where you love...
I introduced our birds to each other,
Let they tell you, that I
Want to be yours for ages, forever.
I remember your glance,
I feel your scent,
I remain yours for ages, forever.
Chorus:
Wind of hopes is carrying me
Sun is carrying me toward the dreams,
It's carrying me there, where you will be,
It's carrying me there, where you love...
I already know your name,
I keep your footprints,
I remain yours for ages,
Forever...
Thanks! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
crimson_antics | 7 years 1 week |
wuhuahua089 | 7 years 1 week |
Guests thanked 2 times
Submitted by Alexander Laskavtsev on 2017-03-19
Added in reply to request by crimson_antics
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Druga Rika: Top 3
1. | Три хвилини (Try khvylyny) |
2. | Секрет (Sekret) |
3. | Так мало тут тебе (Tak malo tut tebe) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Name: Олександр Ласкавцев
Retired Moderator Alex the Translator
Contributions: 1616 translations, 29 transliterations, 288 songs, 12515 thanks received, 1180 translation requests fulfilled for 370 members, 217 transcription requests fulfilled, added 17 idioms, explained 47 idioms, left 4901 comments
Languages: native Ukrainian, fluent English, Russian, beginner Bulgarian, German
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev