Flëur - Nikogda (Никогда) (Turkish translation)

Turkish translation

Hiçbir zaman

Bana ölümü anlat
Küçük prensim, ya da
Sabaha kadar
Delik deşik olmuş kelebeklerin
Çığlığına kulak vererek
Veya ölü kuşların
Gözlerinin içine hüzünle bakarak
Susalım...
 
Biz burada birlikte
Olmayacağız hiçbir zaman...
 
Her şeyini vermek istiyorsun,
Ama bu yetmez...
Gözyaşı istiyorsun,
Ama kalmadı...
 
Başakların sessiz hışırtısı,
Yıldız uzaklığı...
Yağmur pırıltılarında
Mor kadife...
Bu en zalim
Kelime.
Bu - hiç kimsenin
Kabullenmeyeceği bir şey.
 
Beni ebediyen sakla,
Karanlık su...
 
Her şeyini vermek istiyorsun,
Ama bu yetmez...
Gözyaşı istiyorsun,
Ama kalmadı...
 
Bana ölümü anlat
Küçük prensim, ya da
Sabaha kadar
Delik deşik olmuş kelebeklerin
Çığlığına kulak vererek
Veya ölü kuşların
Gözlerinin içine bakarak
Susalım...
 
Biz burada birlikte
Olmayacağız hiçbir zaman...
 
Her şeyini vermek istiyorsun,
Ama bu yetmez...
Gözyaşı istiyorsun,
Ama kalmadı...
 
Bu en zalim kelime...
Bu en zalim kelime...
Bu en zalim kelime...
Bu en zalim kelime...
Hiçbir zaman...
Hiçbir zaman...
Hiçbir zaman...
Hiçbir zaman...
 
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Submitted by vodkapivo on Mon, 17/04/2017 - 11:55
5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
Russian

Nikogda (Никогда)

See also
Comments