Cartoon Songs - Nils Holgersson (English translation)

French

Nils Holgersson

Il a quitté son village
Et ses parents et ses amis
Pour suivre les oies sauvages
Au-dessus de son pays.
 
[Refrain] :
Nils Holgersson,
Qu'est-ce que tu vois de là-haut ?
Nils Holgersson,
Dis-moi si le monde est beau !
 
Pour t'en aller en voyage
Toujours plus loin, plus loin là-bas,
Tu as choisi les nuages,
Emmène-nous avec toi !
 
Submitted by licorna.din.vis on Wed, 13/06/2012 - 18:39
Align paragraphs
English translation

Nils Holgersson

He left his village
And his parents and his friends
To follow the wild geese,
Flying over his country.
 
[Chorus]
Nils Holgersson
What do you see from up there?
Nils Holgersson
Tell me whether the world is nice!
 
To go on a journey
Always further, further away
You went for the clouds
Take us with you!
 
Feel free to correct whatever I wrote, even when I haven't requested proofreading. ^^
Submitted by Klou on Mon, 10/07/2017 - 17:18
Added in reply to request by Zarina01
More translations of "Nils Holgersson"
French → English - Klou
Comments
petit élève    Mon, 10/07/2017 - 17:49

Above his country -> "(flying) over" si tu veux éviter l'ambiguité ?

You chose the clouds -> "you went for the clouds" ça irait mieux à mon avis

Klou    Mon, 10/07/2017 - 18:04

Merci ! Regular smile
Il n'y aurait pas la même ambiguïté avec "over" ?

petit élève    Mon, 10/07/2017 - 19:08

C'est "flying" qui lèverait le doute, et "above" ça me ferait plutôt penser à un avion qui vole à 10km d'altitude. Mais la différence avec "over" est minime.

Klou    Mon, 10/07/2017 - 20:19

D'accord, c'est corrigé. Encore merci ^^