Nirvana

Japanese

Nirvana

Kowareta sekai no sumikko de bokura wa sora wo miageteru
Kimi no nukumori wo sagashi ni yuku yo
Tada te wo nobashiteta ikiba mo nai kuse ni
Samishisa kakushite tesaguri de aruku
Kimi ga inai yoru ni hajimete kanjita
Kokoro no naka no itami
Kowareta sekai no sumikko de bokura wa sora wo miageteru
Kimi no nukumori wo sagashi ni yuku yo
Kankaku ga nibutte iru? namida wa afureru no ni
Kono kimochi tte nan dakke? dokoka ni wasureteru.
Saa, mondai wa kono kesenai EREKUTORO RAITO
Kokoro no naka no akari
"Aitai" to DOA wo tataite boku wa shiranai furi wo shita
Ashita ni nareba kono itami mo umi no mukou he shizumu?
Kowareta sekai no sumikko de bokura wa sora wo miageteru
Kimi no nukumori wo sagashi ni yuku yo
Tsunaida sono te no binetsu ga kienai akari wo tomoseba
Boyaketa sekai no sumi made terasu hora azayaka ni
Kanashimi wa shizumi hora yoru ga akeru
Kimi to nukumori wo sagashi ni
Yukou imada minu sekai he to.

See video
Try to align
Spanish

Nirvana

壊れた世界の隅っこで 僕らは空を見上げてる
en una esquina del mundo roto, nosotros miramos hacia el cielo
君のぬくもりを探しに ゆくよ
voy a ir a buscar tu calor
ただ手を伸ばしてた 行き場も無いくせに
寂しさ隠して 手探りで歩く
solo estirando nuestras manos, sin lugar a donde ir, escondiendo nuestra soledad, tanteando iremos.
君がいない夜に 初めて感じた
心の中の痛み
en las noches que no estas, senti por primera vez dolor en mi corazon
壊れた世界の隅っこで 僕らは空を見上げてる
en una esquina del roto mundo, miramos hacia el cielo
君のぬくもりを探しに ゆくよ
voy a ir a buscar tu calor
感覚が鈍っている? 涙は溢れるのに
この気持ちってなんだっけ? どこかに忘れてる。 ¿se ha visto frenado el sentido? aunque derramo lagrimas, ¿que es este sentimiento? ¿donde lo habre perdido?
さあ、問題はこの消せない エレクトロライト
心の中の 灯り「会いたい」とドアを叩いて 僕は知らないフリをした
明日になればこの痛みも 海の向こうへ沈む?
entonces el problema es la luz de este corazon de electrolitos, con querer verte golpeo la puerta, pretendiendo ser algo que no se.¿cuando se vuelva mañana este dolor tambien se hundira al otro lado del mar?

壊れた世界の隅っこで 僕らは空を見上げてる
君のぬくもりを探しに ゆくよ
en una esquina del roto mundo, miramos hacia el cielo
voy a ir a buscar tu calor
繋いだその手の微熱が 消えない明かりを灯せばぼやけた世界の隅まで 照らす ほら 鮮やかに
si el incipiente calor de nuestras manos unidas, encendiera la interminable luz, iluminaria hasta las esquinas de este borroso mundo vividamente.

悲しみは沈み ほら 夜が明ける
君とぬくもりを探しに
ゆこう 未だ見ぬ 世界へと
la tristeza se esta hundiendo, mira la noche esta llegando, voy junto a ti a buscar el calor en un mundo aun no visto.

Submitted by nihho on Sun, 18/03/2012 - 23:16
Author's comments:

quiza le hare peque;as correcciones despues...

thanked 40 times
Guests thanked 40 times
0
Your rating: None
More translations of "Nirvana"
Japanese → Spanish - nihho
0
Comments