چراغ رو خاموش نکن (No Apagues La Luz )

Persian translation

چراغ رو خاموش نکن

بهم بگو اگه میدونی
چی قراره اتفاق بیفته.
شاید درحالیکه داری حرکت میکنی،
ذره ذره بفهمی.
 
سوال ها رو فراموش کن.
چیزای زیادی هست که ساخته بشه
با حرف زدن وقتتو تلف میکنی
یکم نزدیکتر شو،یذره بیشتر جلو بیا.
 
چراغ رو خاموش نکن
این،منو از دیدن تو محروم میکنه(خاموش شدن چراغ،کمبود دیدن تو رو برام بجا میذاره)
هر بار بیشتر
من نمیتونم حدس بزنمو پیش بینی کنم
حالت صورتتو وقتی که شروع به لمس کردنت کنم.
چراغ رو خاموش نکن؛
چراغ رو خاموش نکن.
 
اگه میخوای،نظرتو بهم بگو
بگو از چی بیشتر خوشت میاد
و بذار حرکت کنم
بالا،پایین،و جلوتر..
 
چراغ رو خاموش نکن
این،منو از دیدن تو محروم میکنه(خاموش شدن چراغ،کمبود دیدن تو رو برام بجا میذاره)
هر بار بیشتر
من نمیتونم حدس بزنمو پیش بینی کنم
حالت صورتتو وقتی که شروع به لمس کردنت کنم.
چراغ رو خاموش نکن؛
چراغ رو خاموش نکن.
 
اگه میفهمیدی چه احساسی دارم،
خدا میدونست میرفتی یا نه
بهتر بود که میفهمیدی به چی دارم فکر میکنم،
پس لطفا چراغو ول کن!
 
چراغ رو خاموش نکن
این،منو از دیدن تو محروم میکنه(خاموش شدن چراغ،کمبود دیدن تو رو برام بجا میذاره)
هر بار بیشتر
من نمیتونم حدس بزنمو پیش بینی کنم
حالت صورتتو وقتی که شروع به لمس کردنت کنم.
چراغ رو خاموش نکن؛
 
چراغ رو خاموش نکن
این،منو از دیدن تو محروم میکنه(خاموش شدن چراغ،کمبود دیدن تو رو برام بجا میذاره)
هر بار بیشتر
من نمیتونم حدس بزنمو پیش بینی کنم
حالت صورتتو وقتی که شروع به لمس کردنت کنم.
چراغ رو خاموش نکن؛
چراغ رو خاموش نکن.
 
چراغهارو خاموش نکن؛
چراغهارو خاموش نکن؛
چراغ رو خاموش نکن،
چراغ رو خاموش نکن...
 
Submitted by khosroxx on Fri, 13/07/2012 - 09:47
Author's comments:

*Can anybody help me with translating the sentence "mejor ven a ver lo que pienso"?
I`m not sure about the translation.

*I think the word "me" in the sentence "Que cara me pones si te empiezo a tocar" should be omitted.

*Anyway,help me translating better by Ur comments,e_mails n PMz.
khosroxx@gmail.com

thanked 2 times
Guests thanked 2 times
Spanish

No Apagues La Luz

See video
More translations of "No Apagues La Luz "
Spanish → Persian - khosroxx
Enrique Iglesias: Top 6
Comments