Sephardic Folk - No Me Des Kon Revolver (Spanish translation)

Ladino (Judeo-Spanish)

No Me Des Kon Revolver

No me des kon revolver,
Kuando mi ves d'enfrente.
I ni mi serres el bajur,
Kuando mi ves kon djente.
 
M'arripinti k'izi l'amor,
Kon una kriatura;
Eya me desho kon la dolor,
Por mi negra ventura.
 
Partir kero d'esta sivdad,
Mas arriva di Sofia.
 
Ayi vo ir a espozar,
Ke ay ninyas ermozas.
 
Submitted by phantasmagoria on Fri, 12/05/2017 - 04:15
Align paragraphs
Spanish translation

No me dejes con un revólver

No me dejes con un revólver,
cuando me ves enfrente de ti,
y no me cierres la persiana,
cuando me ves con la gente.
 
Me arrepiento haberme enamorado,
de una muchachita,
ella me dejo con dolor,
por mi mala suerte.
 
Me quiero ir de esta ciudad,
muy lejos de Sofia.
 
Allí me casaré,
que hay tantas muchachas hermosas.
 
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation).
Submitted by phantasmagoria on Fri, 12/05/2017 - 04:38
More translations of "No Me Des Kon Revolver"
Ladino (Judeo-Spanish) → Spanish - phantasmagoria
Comments