-
Nobody Knows Me → Hungarian translation
✕
Translation
Senki sem ismer engem
Rengeteg életem volt,
amióta gyerekként
rájöttem
hogy már hányszor meghaltam.
Én nem az a fajta a srác vagyok,
néha igenis félénk vagyok.
Azt hiszem hogy tudok repülni,
közelebb az égbolthoz.
Senki sem mondja meg hogy hogyan éld az életed,
de ez emelkedő, egészen addig amíg eleged nem lesz.
Ez a világ nem olyan barátságos,
az emberek megpróbálják csapdába ejteni az elmédet.
Olyan nehéz találni valakit,
akire fel lehet nézni/akit csodálni lehet.
Sokkal jobban alszom éjszaka,
közelebb érzem magam a fényhez.
Most meg fogom próbálni
fejleszteni/jobbá tenni az életem.
Senki sem mondja meg hogy hogyan éld az életed,
de ez emelkedő, egészen addig amíg eleged nem lesz.
Nem jó az, amikor félreérett vagy,
de miért kellene törődenem azzal
hogy mit gondol rólam a világ.
Nem fogom engedni egy idegennek,
hogy megfertőzzön a társadalmi betegséggel.
Senki, senki sem ismer,
senki sem ismer,
senki sem ismer
úgy ahogyan te.
Senki, senki sem ismer,
senki sem ismer,
senki sem ismer
úgy ahogyan te.
Senki sem mondja meg hogy hogyan éld az életed,
de ez emelkedő, egészen addig amíg eleged nem lesz.
Nem jó az, amikor félreérett vagy,
de miért kellene törődenem azzal
hogy mit gondol rólam a világ.
Nem fogom engedni egy idegennek,
hogy megfertőzzön a társadalmi betegséggel.
Nem akarok hazugságokat,
nem akarok TV-t nézni.
Nem akarom pazarolni az időmet,
nem fogok magazint olvasni.
Nem akarok hazugságokat,
nem akarok TV-t nézni.
Nem akarom pazarolni az időmet,
nem fogok magazint olvasni.
Sokkal jobban alszom éjszaka,
közelebb érzem magam a fényhez.
Most meg fogom próbálni
fejleszteni/jobbá tenni az életem.
Senki, senki sem ismer,
senki sem ismer,
senki sem ismer
úgy ahogyan te.
*Senki, senki sem ismer,
senki sem ismer,
senki sem ismer
úgy, úgy ahogyan te.
Úgy ahogyan te.
Úgy ahogyan te.
Úgy ahogyan te.
Úgy ahogyan te.
*(Nem vicces, de a kár már kész van,
ne akard a saját társadalmi betegséged,
ne akard a saját társadalmi betegséged.)
**Senki, senki sem ismer,
senki sem ismer,
senki sem ismer
úgy ahogyan te.
Senki, senki sem ismer,
senki sem ismer,
senki sem ismer,
ne akard a saját társadalmi betegséged.
**(Nem akarok hazugságokat,
nem akarok TV-t nézni.
Nem akarom pazarolni az időmet,
nem fogok magazint olvasni.
Nem akarok hazugságokat,
nem akarok TV-t nézni.
Nem fogok magazint olvasni.)
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Submitted by Zolos on 2016-10-12
Added in reply to request by zoltan03
✕
Collections with "Nobody Knows Me"
1. | Madonna | American Life (2003) |
2. | Madonna | MDNA World Tour (2013) |
3. | Madonna | I'm Going to Tell You a Secret (2006) |
Madonna: Top 3
1. | La Isla Bonita |
2. | Frozen |
3. | Like a Prayer |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
It doesn't matter how slowly you go as long as you do not stop.
Name: Zoltan
Role: Moderator
Contributions: 1197 translations, 2850 songs, 2 collections, 5881 thanks received, 180 translation requests fulfilled for 83 members, 78 transcription requests fulfilled, added 12 idioms, explained 12 idioms, left 1944 comments, added 21 annotations
Languages: native Hungarian, fluent English, beginner German, Spanish
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.