Sibirya'da Gece (Noc u Sibiru)

Serbian

Noc u Sibiru

Ноћи у Сибиру, лавине у хиру
то њено срце ледено
да ли она чује вапај кроз олује
да је моје срце препукло
 
Реф.
А ја, ја нисам крив
никоме дужан све док сам жив
пред богом признат ћу све,
не бојим се
-
Да варала си ти
ти имаш дуг због ове љубави
Бог нек' ти опрости
 
Невоље ме туку, држе ме за руку
војска суза душу пробија
као вук у снегу крварим у бегу
један губи, други добија
 
Реф.
 
Transliteration submitted by Katerina Proeski on Sat, 01/08/2015 - 20:09
Noći u Sibiru, lavine u hiru
to njeno srce ledeno
da li ona čuje vapaj kroz oluje
da je moje srce prepuklo
 
Ref.
A ja, ja nisam kriv
nikome dužan sve dok sam živ
pred bogom priznat ću sve,
ne bojim se
-
Da varala si ti
ti imaš dug zbog ove ljubavi
Bog nek' ti oprosti
 
Nevolje me tuku, drže me za ruku
vojska suza dušu probija
kao vuk u snegu krvarim u begu
jedan gubi, drugi dobija
 
Ref.
 
Submitted by belochka on Mon, 12/09/2011 - 21:33
Last edited by barsiscev on Thu, 08/08/2013 - 16:30
See video
Align paragraphs
Turkish translation

Sibirya'da Gece

Sibirya'daki geceler gibi, kapristeki çığlar gibi
İşte onun (kadının) kalbi bu kadar soğuk
Ağlamamı duyuyor mu fırtınadan (fırtına aracılığıyla)
Kalbimin kırık olduğunu
 
Ref.
Ama ben suçlu değilim
Hayatımın kalanında hiç kimseye hiçbir şey borçlu değilim
Her şeyi Tanrı'dan önce itiraf ediyorum
Korkmuyorum
-
Aldattın
Bu aşk yüzünden borcun var
Tanrı seni affetsin
 
Bir sürü bela beni yeniyor, beni aşağı bastırıyorlar
Göz yaşlarından bir ordu ruhumu kırarken
Kardaki bir kurt gibi, kaçarken kanıyorum (kan akıyor)
Bir adam her şeyi kaybederken başka bir adam her şeye sahip oluyor
 
Ref.
 
Submitted by Katerina Proeski on Mon, 27/07/2015 - 13:58
Comments