Джанъм (на турски "canım") си е в общи линии както си го превела. В турските сериали съм го срещал като "душо моя", но в общи линии е нежно обръщение към някого. Добавих другото от транслитерацията. Преводът би трябвало да звучи нещо от сорта - Мила моя, ненагледна (тук красива не звучи добре)
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Джанъм, джанъм
А ти ми викаш "недей, бе, недей, бе, недей бе"...
Припев:
Джанъм, джанъм, джанъм, джанъм,
Джанъм, джанъм - хубава си, джанъм!
Джанъм, джанъм - çok güzel, джанъм!
Джанъм, джанъм - хубава си, джанъм!
Обичаш да крадеш, правиш грабеж,
всичко преобръщаш, леле - в кеш!
Обичаш да крадеш, правиш грабеж,
всичко преобръщаш, леле - в кеш!
Припев:
Джанъм, джанъм, джанъм, джанъм,
Джанъм, джанъм - хубава си, джанъм!
Джанъм, джанъм - çok güzel, джанъм!
Джанъм, джанъм - хубава си, джанъм!
А ти ми викаш - недей бе! Не ме наричай "baby"!
Canım benim, güzelim
Canım benim, güzelim
Припев:
Джанъм, джанъм, джанъм, джанъм,
Джанъм, джанъм - хубава си, джанъм!
Джанъм, джанъм - çok güzel, джанъм!
Джанъм, джанъм - хубава си, джанъм!
Хванат ли те с кеш - драскаш и беж, всичко преобръщаш!
Хванат ли те с кеш - драскаш и беж, всичко преобръщаш!
А ти ми викаш - недей бе! Не ме наричай "baby"!
А ти ми викаш - недей бе! Не ме наричай "baby"!
Canım benim, güzelim
Canım benim, güzelim
Джанъм, джанъм, джанъм...
Submitted by CherryCrush on 2015-02-28
Translation
(My) Dear, Dear
And you tell me "don't, don't, don't"...
Chorus:
Dear, dear, dear, dear,
Dear, dear - you're beautiful, dear!
Dear, dear - (you're) very beautiful, dear!
Dear, dear - you're beautiful, dear!
You like to steal, you make a robbery,
You turn everything in cash, wow!
You like to steal, you make a robbery,
You turn everything in cash, wow!
Chorus:
Dear, dear, dear, dear,
Dear, dear - you're beautiful, dear!
Dear, dear - (you're) very beautiful, dear!
Dear, dear - you're beautiful, dear!
And you tell me - don't! Don't call me "baby"!
My dear, (you're) beautiful
My dear, (you're) beautiful
Chorus:
Dear, dear, dear, dear,
Dear, dear - you're beautiful, dear!
Dear, dear - (you're) very beautiful, dear!
Dear, dear - you're beautiful, dear!
When they catch you with cash - you hit and run away, you turn everything upside down!
When they catch you with cash - you hit and run away, you turn everything upside down!
And you tell me - don't! Don't call me "baby"!
And you tell me - don't! Don't call me "baby"!
My dear, (you're) beautiful
My dear, (you're) beautiful
Dear, dear, dear...
Thanks! ❤ | ||
thanked 14 times |
Submitted by CherryCrush on 2015-02-28
Last edited by CherryCrush on 2015-03-01
Author's comments:
Dzhanam is a Turkish word, used as a way in which someone can address to someone else; it's meaning is dear, baby.
✕
Collections with "Джанъм, джанъм"
1. | Bulgarian songs with Turkish lyrics |
Azis: Top 3
1. | Сен Тропе (Sen Trope) |
2. | Хабиби (Habibi) |
3. | Кажи честно (Kaji chestno) |
Comments
Благодаря много за пояснението, аз доста се чудех, защото наистина съм го чувала като обръщение, но не толкова мило... сега ще добавя превод и на турската част :)
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Don't forget clicking "thanks" if I helped you ;)
Name: Gloria
Retired Moderator of the Balkans :)
Contributions: 805 translations, 19 transliterations, 567 songs, 4186 thanks received, 583 translation requests fulfilled for 172 members, 57 transcription requests fulfilled, added 27 idioms, explained 29 idioms, left 2568 comments
Homepage: http://learning-albanian.blogspot.co.uk/
Languages: native Bulgarian, fluent English, Italian, beginner Albanian, French, Macedonian, Romanian, Serbian
Thank you very much for your time reading my translation! I would be more than happy to hear your comments and suggestions for the improvement of my translations.
This is a translation, made by CherryCrush for LyricsTranslate.com, and therefore is protected by the copyright law. Republishing it in other websites and media, including youtube, is not allowed, without the permission of the author. In case you want to use my translations, please, write me a message, otherwise I'll ask for them to be removed. Generally, I have no problems, as long as you cite me as the author and notify me about your decision to use my translations.