No Title [ Wahyet el Hob (وحياة الحب) ]

English translation

No Title

for the love's sake don't love anybody but me
oh my eye!i'm feeling jalous and secrets are burning me
i don't like the rose and love to be to someone else but me
you meet me one day and you forget me in the other
says who?who?who?who?for your life's sake
he said that pretty girls are pretty by jalousy
ya lil ya 3in my heart felt sweet with you
there's fire in the heart i miss your love
ya lil ya 3in my eyes without you
my eyes are no longer mine ,they love you
my heart's precious and come and make me closer to you in love
my love is precious and he gave you sweetness so open your eyes
 
it's your fault,you don't have the right
don't try and swear of your eyes
all people around you lied
who says that i don't love you?
say it don't get confused
no my eys no,,,don't listen to them
what are you hearing from me
it's a shame
say whatever you want and don't question my passion(my fire)
my heart is busy and your love is my journey
no matter how long is your separattion oh cruel
it's not possible for me to dout my feelings
 
Submitted by larosa on Fri, 01/01/2010 - 00:00
thanked 2 times
Guests thanked 2 times
Arabic

Wahyet el Hob (وحياة الحب)

وحياه الحب ماتحب حدا غيري
ياعيني بغار الاسرار تكويني
مابدي الورد والحب لحدا غيري
تلاقيني نهار ونهار تنسيني
 

More

More translations of "Wahyet el Hob (وحياة الحب)"
Arabic → English - larosa
Comments