✕
Translation
No tienes idea
No tienes idea 1.
cómo me despedazo mientras tú duermes.
No tienes idea
que aún estoy obsesionado con los recuerdos.
No tienes idea
que estoy tratando de rehacerme pedazo a pedazo. 2.
No tienes idea
que necesito un poco más de tiempo.
En el fondo, soy cautivo del vacío interior.
He estado vacilando por temor a que cambiaras de opinión.
Estoy dispuesto a perdonarte, pero perdonar es más dura pelea.
No tienes idea
que necesito un poco más de tiempo.
Esperaré, esperaré.
Te amo como nunca has sentido el dolor, esperaré.
El amor está aquí, y aquí estará, así que apoya tu cabeza en mí.
No tienes idea,
yo sé que sufres mientras duermo profundamente.
No tienes idea,
todos mis errores me están ahogando lentamente.
No tienes idea,
estoy tratando de mejorarlo pedazo a pedazo.
No tienes idea
te amaré hasta que el sol muera.
Oh espera, espera un poco,
te amo como nunca he sentido el dolor, espera un poco,
nuestro amor está aquí, y aquí estará, así que apoya tu cabeza en mí.
Esperaré, esperaré.
Te amo como nunca has sentido el dolor, esperaré.
Te prometo que no tendrás que temer, esperaré.
El amor está aquí, y aquí estará, así que descansa tu cabeza en mí.
Apoya tu cabeza en mí,
así que, apoya en mí tu cabeza,
porque no tienes idea
que te amo hasta que el sol muera.
Thanks! ❤ | ||
thanked 11 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
unwishingfawn8 | 1 year 8 months |
ϕιλομαθής | 9 years 6 months |
Guests thanked 9 times
Submitted by roster 31 on 2014-09-18
Added in reply to request by Jaaz Arballo
✕
Collections with "Little Do You Know"
1. | Vampire Diaries Songs - Part 2 |
Alex & Sierra: Top 3
1. | Little Do You Know |
2. | Animal |
3. | You Will Find Me |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
mrosajacks@optimum.net
Name: Rosa
Moderator Rosa
Contributions: 1385 translations, 752 songs, 7038 thanks received, 395 translation requests fulfilled for 215 members, 13 transcription requests fulfilled, added 39 idioms, explained 41 idioms, left 9018 comments, added 20 annotations
Languages: native Spanish, fluent English, intermediate Italian, beginner French, Latin
Here is my own translation. I despite google
1. Literally, would have been, "The little you know" or better, "How little you know", but I think that, in Spanish, this interpretation expresses the idea more correctly.
2. I am not very pleased with "pedazo a pedazo", I used it to agree with the previous verb "me despedazo". Other possibilities could be, "me deshago", that goes with "rehacerme", followed by "poco a poco/parte por parte", among others.