Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Noi o scoatem la capăt → English translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Noi o scoatem la capăt

Pe o stradă stau la soare, mai vând o floare.
Aş fi vrut să fiu o stea de cinema,
dar a fost o amăgire
şi-ai apărut şi tu şi-ai luat trei fire.
 
Noi o scoatem la capăt
când se stinge lumina
N-o să ştim niciodată
a cui a fost vina
 
Sunt student la "Management", ăăă...repetent!!
Aş fi fost bun avocat, dar ce păcat
că m-am oprit să iau trei fire
deşi aveam o presimţire...
 
Noi o scoatem la capăt
când se stinge lumina
N-o să ştim niciodată
a cui a fost vina
 
Şi voi sunteţi la fel ca noi,
dar de unde ştiţi voi că şi voi, ca şi noi...
 
O scoatem la capăt
când se stinge lumina
Şi nu ştim niciodată
a cui a fost vina.
 
Noi o scoatem la capăt
când se stinge lumina
N-o să ştim niciodată
a cui a fost vina
 
Translation

We work it out

On a street, I stand in the sun, selling flowers
I'd want to be a movie star,
but there was a disappointment
and then you came and bought three flowers.
 
We work it out
when the lights turn out
We'll never know
whose fault was.
 
I'm a management student... repeating!
I'd be a good lawyer, but it's such a shame
'cause I've stopped to buy three flowers
although I had a feeling.
 
We work it out
when the lights turn out
We'll never know
whose fault was.
 
And you're just like us
but where do you know it just like you, just like us?
 
We work it out
when the lights turn out
And we never know
whose fault was
 
We work it out
when the lights turn out
We'll never know
whose fault was.
 
Comments