Dalida - Non è casa mia (French translation)

Italian

Non è casa mia

 
Qualche mese fa, avrei detto mai
Ma i ricordi poi, m'hanno detto vai
Son tornata qui, fuori di città
Non volevo ma, sono qua
Questo viale io, lo conosco già
Quella casa lì, la conosco già
Abitava qui, la felicità
Ci stavamo noi tempo fa
 
Ma da quando sei andato via
Questa no non è casa mia
Visto che non tornavi più
Son partita anch'io come hai fatto tu
 
Ma se un giorno tu, ci ripenserai
E i ricordi tuoi, ti diranno vai
Non cercare qui, la felicità
Se n'è andata via, tempo fa
Tu non troverai, rose nel giardino
Tu non troverai, fuoco nel camino
Tutto è chiuso qui, da un'eternità
E la polvere ti dirai
 
Che da quando sei andato via
Questa no, non è casa mia
Visto che non mi amavi più
Son partita anch'io come hai fatto tu
E da quando sei andato via
Questa no, non è casa mia
Visto che non mi amavi più
Son partita anch'io,
Come hai fatto tu
Che da quando sei andato via
Questa no, non è casa mia
Visto che, non mi amavi più
Son partita anch'io come hai fatto tu
E da quando sei andato via
Questa no...
 
Submitted by Gábor Hajek on Fri, 04/08/2017 - 08:54
Last edited by Joutsenpoika on Sun, 24/09/2017 - 08:05
Submitter's comments:

Non è casa mia (1967)

(Pagani/Kesslair)

Align paragraphs
French translation

Ce n'est pas ma maison

Versions: #1#2
Il y a quelques mois, je n'aurais rien dit
Mais les souvenirs ensuite m'ont dit : vas-y
Je suis revenue ici, hors de la ville
Je ne voulais pas, mais je suis là
Ce boulevard moi, je le connais déjà
Cette maison-là, je la connais déjà
Il habitait ici, le bonheur
Nous y étions il y a longtemps
 
Mais depuis que tu es parti
Non, ce n'est pas ma maison
Vu que tu ne revenais pas
Je suis partie moi aussi, comme tu l'as fait
 
Mais si un jour toi, tu y repenses
Et tes souvenirs te diront : vas-y
Ne cherche pas le bonheur ici
Il s'en est allé, il y a longtemps
Tu ne trouveras pas de roses dans le jardin
Tu ne trouveras pas de feu dans la cheminée
Tout est fermé ici, depuis une éternité
Et la poussière te dirait
 
Que depuis que tu es parti
Non, ce n'est plus ma maison
Vu que tu ne m'aimais plus
Je suis partie moi aussi,
Comme tu l'as fait
Que depuis que tu es parti
Non, ce n'est plus ma maison
Vu que tu ne m'aimais plus
Je suis partie moi aussi,
Comme tu l'as fait
Et depuis que tu es parti
Non, ce...
 
Si vous utilisez mes traductions, me citer comme auteur serait gentil de votre part. / If you use my translations, citing me as the author would be kind of you.
Submitted by Joutsenpoika on Sun, 24/09/2017 - 07:43
Added in reply to request by Gábor Hajek
Comments
Viola Ortes    Sun, 24/09/2017 - 08:02

Nous l'avons traduite ensemble!

Joutsenpoika    Sun, 24/09/2017 - 08:04

Ce sont des choses qui arrivent. ^^