Não tenho um copo de água (Non ho un bicchiere d’acqua)

Italian

Non ho un bicchiere d’acqua

Non ho un bicchiere d’acqua
sopra il letto:
ho questo quaderno.
A volte ci segno parole nel buio
e il giorno che segue le trova
deformate dalla luce e mute.
Sono oggetti notturni
posati ad asciugare,
che nel sole s’incrinano
e scoppiano. Restano pezzi sparsi,
povere ceramiche del sonno
che colmano la pagina.
È il cimitero del pensiero
che si raccoglie tra le mie mani.
 
Submitted by Manuela Colombo on Thu, 27/07/2017 - 19:07
Submitter's comments:

Valerio Magrelli (Roma, 1957) è un poeta italiano. Laureato in filosofia all'Università di Roma ed esperto di letteratura francese - che ha insegnato ed insegna alle università di Pisa e di Cassino - ha esordito all'età di ventitré anni con una raccolta di poesie intitolata Ora serrata retinae.

Align paragraphs
Portuguese translation

Não tenho um copo de água

Não tenho um copo de água
sobre a cama:
tenho esse caderno.
Às vezes anoto palavras no escuro
e o dia que segue as encontra
deformadas pela luz e mudas.
São objetos noturnos
deixados para secar,
que no sol se racham
e explodem. Restam pedaços esparsos,
pobres cerâmicas do sono
que preenchem a página.
É o cemitério da idéia
que se recolhe entre minhas mãos.
 
Submitted by Manuela Colombo on Thu, 27/07/2017 - 19:13
Author's comments:

O poema foi traduzido por Rosa Alice Branco

Comments