Claudio Villa - Non pensare a me (French translation)

Italian

Non pensare a me

Non pensare a me,
continua pure la tua strada
senza mai pensare a me.
Tanto, cosa vuoi,
c'è stata solo una parentesi fra noi.
 
Forse piangerò,
ma in qualche modo,
bene o male, tu vedrai,
mi arrangerò,
anche se mai più
sarò felice come quando c'eri tu.
 
La vita continuerà,
il mondo non si fermerà.
Non pensare a me,
il sole non si spegnerà con te.
 
(Instrumental)
 
Forse piangerò,
ma o bene o male, tu vedrai,
che o bene o male, mi arrangerò,
anche se mai più
sarò felice come quando c'eri tu.
 
La vita continuerà,
il mondo non si fermerà.
Non pensare a me,
il sole non si spegnerà con te...
 
Submitted by Valeriu Raut on Sat, 25/08/2012 - 03:55
Last edited by Valeriu Raut on Fri, 30/06/2017 - 09:06
Submitter's comments:

Autori: Eros Sciorilli e Alberto Testa.
Claudio Villa, nome d'arte di Claudio Pica (1926 - 1987), è stato un cantante e attore cinematografico italiano.
Una grandissima voce della musica italiana.

Align paragraphs
French translation

Ne pense pas à moi

Ne pense pas à moi,
Continue par ta route
Sans jamais penser à moi
Tant, que veux-tu,
Il n'y a été qu'une parenthèse entre nous.
 
Peut-être je vais pleurer
Mais de quelque façon
Ou bien ou mal, tu verras,
je me débrouillerai,
Même si je ne serai pas
Autant heureuse comme quand tu étais là.
 
La vie continuera
Le monde ne s'arrêtera pas
ne pense pas à moi
Le soleil ne s'éteindra pas avec toi.
 
(Strumentale)
 
Peut-être je vais pleurer
Mais ou bien ou mal, tu verras
Que bien ou mal, je me débrouillerai
Même si je ne serai pas
Autant heureuse comme quand tu étais là
 
La vie continuera
Le monde ne s'arrêtera pas
ne pense pas à moi
Le soleil ne s'éteindra pas avec toi.
 
Submitted by Viola Ortes on Tue, 11/07/2017 - 11:10
Added in reply to request by Valeriu Raut
Last edited by Viola Ortes on Sun, 16/07/2017 - 18:55
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
See also
Comments
Valeriu Raut    Wed, 12/07/2017 - 11:14

Buongiorno Viola e grazie.
Suggestioni:

Tant, que (veux tu) veux-tu
Même si je ne serai PAS
Le monde ne s'arrêtera PAS
Le soleil ne s'éteindra PAS avec toi
Que (ou) bien ou mal, je me débrouillerai

Arrivederci

Viola Ortes    Wed, 12/07/2017 - 11:24

Ciao. Ti ringrazio. Ho corretto il testo secondo i tuoi suggerimenti.

Saluti.
Viola.

Valeriu Raut    Wed, 12/07/2017 - 11:29
5

Que bien ou mal, je me débrouillerai
o:
Que ce soit bien ou mal, je me débrouillerai