-
Non ti prometto niente → Croatian translation
✕
Translation
ne obećajem ti ništa
sada me nemoj pitati
kad ću se vratiti
molim te nemoj inzistirati
možda ću te nazvati
ne obećajem ti ništa
iako mi se sviđaš
ne obećajem ti ništa
poznaješ pravilo
da se vidimo samo ponekad
jasno mi je da to nije dovoljno
ali u ovom trenutku
ne obećajem ti ništa
znaš da sam već
jedanput iskusio to
izdržao sam svašta
vjerovao tako
vidiš kako sam završio , vidiš kako sam završio
ako se ipak ponovno
zaljubim
sad ne znam da li će to biti u tebe
ako ima još mjesta
možda ga možeš ispuniti ti
ali ti sada ne
pitaj me više
ne znam ti odgovoriti
da li će se nešto jednog dana promijeniti
ne obećajem ti ništa...
samo želim reći da kad sam s tobom sam bolje
i vrijeme buđenja
možda ćeš biti ti
neću reći ništa više
neću reći ništa više
ako se ipak
ponovno zaljubim
sad ne znam da li će to biti u tebe
ako ima još mjesta
htio bi ga sačuvati za tebe
ako bude još mjesta
za jednu riječ koju bih htio
da ti mogu reći bez da
da ti mogu reći bez da
ne mislim na nju...
Thanks! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
Guests thanked 3 times
Submitted by treeoftoday244 on 2014-06-06
Last edited by treeoftoday244 on 2018-04-21
✕
Eros Ramazzotti: Top 3
1. | Cose della vita |
2. | Più bella cosa |
3. | Se bastasse una canzone |
Idioms from "Non ti prometto ..."
1. | per il momento |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Çox bilən quş dimdiyindən tələyə düşər
Name: treeoftoday244
Role: Guru
Contributions: 1043 translations, 22 songs, 3607 thanks received, 437 translation requests fulfilled for 164 members, 4 transcription requests fulfilled, added 11 idioms, explained 6 idioms, left 270 comments
Languages: native Croatian, fluent Bosnian, Montenegrin, Serbian, advanced English, intermediate Italian, Turkish, Spanish, beginner French, Russian
Copyright © 2012-2024 treeoftoday244
This translation is protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media is not allowed without a written permission of the author.
All rights reserved. / Sva prava pridržana.