Foge Foge Bandido - As nossas ideias (English translation)

English translation

Our ideas

They are sighs coming from the Earth
Stuck in the tension
of our attention to the hollow
of our ideas
Our hands are
stuck in the rings of the reason and the cold
 
They are the jokes of men
They don't make me laugh
Not even are able to demolish the most serious side
of our ideas
Our mothers are
stuck in the rings of the passion and the boringness
It is the principle of the war
Devouring our effort
While penetrating into the river
of our ideas
I wish I was a plant
When I heard the Earth calling for me
 
Submitted by dowlenon1 on Sat, 11/08/2012 - 23:54
Added in reply to request by Lemoncholic
Portuguese

As nossas ideias

See also
Comments
Lemoncholic    Tue, 14/08/2012 - 13:30

As always, a very nice translation. You've just forgotten some articles:

>They are sighs coming from Earth
>They are jokes of men
"They are the sighs coming from the Earth." With the nouns which mean things unique in their ways, "the" is always required. For example, the sun, the moon, the Earth, the atmosphere and so on. There may be exceptions, but not in this case. And also: "They are the jokes of men."

dowlenon1    Tue, 14/08/2012 - 14:00

Thank you for the nice tip, I understood and I'll put into practice from now on Regular smile