Nancy Ajram - Mesh Enta (مش انت) (English translation)

English translation

Not Yourself

It's as if you are not yourself,
the one whose eyes I fell in love with
It's as if the nights of your love
are something I did not live through or stay up for
as if I never knew you
nor ever in life saw you
When I saw you, I felt as though you were a stranger
I greeted you and did not recognize you
 
Is it possible for such feelings
to disappear?
Even that the person who was part of you,
you would know them no longer?
A question that I asked myself
It would have never occurred to my mind
Its answer is you
 
It's as if we never fell in love,
cried and longed
It's as if we met
so life can separate us
It's as if we were never together
and ever dreamed
of a bunch of kids
And a house that would unite us forever
 
Is it possible for such feelings
to disappear?
Even that the person who was part of you,
you would know them no longer?
A question that I asked myself
It would have never occurred to my mind
Its answer is you
 
Let me know if you have any questions about my translation. Good luck.
Vel
Submitted by Velsket on Fri, 21/04/2017 - 13:14
Added in reply to request by VoliTeTvojaNata
Arabic

Mesh Enta (مش انت)

Comments