Kasım Geldi (November Has Come)

Turkish translation

Kasım Geldi

[Verse 1: MF Doom]
Yavaşlayın biraz, sizleri unutmuş değilim, aptal herifler
500.000 satan parçalarınız aptalca, şimdilik bunun için taçlandırılıyor olabilirsiniz
Bu aptallarıı nerde mi görebilirsiniz? Tüm şehirde tabi ki
O kadar çoklar ki aralarında boğulabilirsiniz
Ya da batmadan yüzebilir ve onlardan biri olabilirsiniz: şu mücevher kaplı hip-hop katillerinden
Fakirin kurası: Bankalarda beleş kahve
Pipetle tattım da, ben almayayım, teşekkürler
Tüm saflığı* yok ediyor, iyi esrar yanarsa kötü kokar tabi ki
Ne kadar derine inersem o kadar çok boktan rap görüyorum
Sesi kökleyip bu aptal şarkıları çalıyorlar
Tüm mahalleyi o boktan şeylere maruz bırakıyorlar
Biraz boktan malla hemen gaza geliyorlar
Hangisiyle daha iyi iş çıkıyor? Crunk beat'le mi yoksa funk beat'le* mi?
 
[Nakarat: Damon Albarn]
Bugün bir şey* başladı
Ne kadar büyüdü? Nasıl olmasını bekliyordunuz?
Biliyorsunuz, Kasım geldi çattı
Daha dün bitmişti oysa*
Bugün bir şey başladı
Ne kadar büyüdü? Nasıl olmasını bekliyordunuz?
Biliyorsunuz, Kasım geldi çattı
Daha dün bitmişti oysa
 
[Verse 2: MF Doom]
Bi boru gibi döşeyebilir misiniz peki?
Sanırım "döşeyebilirsiniz", tıpkı "Can I Kick It"deki* gibi
Eğer mutluysanız ve bunun farkındaysanız bi shot atın
Bu sözlerdeki sıkılığa, flow'lara bi alkış tutun
Kaleme dokunduğum anda olayın içindeyimdir
Rhyme'larım en büyük mavi elmastan daha kıymetlidir
Karaborsadan* gelmeyim
Bi kavanoz kafiyeyi dinleyemez telekulak
Atışlarım seridir
Zzt, böcek yok edici ışığıma yakalanır rapçiler
Ve öldükten sonra serseri ya da efendi olmanız farketmez artık
Ya trap zırvalarınızı durdurun ya da bana maksimumu seviyede maruz kalırsınız
Bu yaratığın bir ailesi var ve onlara kapanışa geçmelerini söylüyor
Aw, onlara silah verip işi bitirmelerini söylüyorum
Ve sonraysa oğlunun suçsuz olduğunu söyleyen rahibeyi alıyorlar
Billabong'un tangalarından birini giyiyor ve diyor ki:
"Ciddi olamazsın, the Villain* bi Gorilla şarkısında mı?"
 
[Nakarat]
 
[Çıkış: Damon Albarn]
Daha dün..
Daha dün bitmişti oysa
 
Submitted by Alfocus on Fri, 22/07/2016 - 16:02
Author's comments:

Saflığı: Önceki barda bahsettiği kahve, Doom'um ot kafasını açıyor.
Crunk beat'le mi yoksa funk beat'le mi: İlk verse boyunca salladığı rapçilere bu şekilde bir kapanış yapmış. Crunk beat vs funk beat durumu var, ve Doom, funk beat'lerden yana tabi ki.
Bir şey: Rap'in popülaritesinin yeni yeni arttığını söylüyor. Sonraki barda da, hip hop'ın birdenbire büyüdüğünü ve kontrolden çıktığını ima ediyor. Ve bu kontrolden çıkmanın herkesin işine gelmediğinden, bu durumdan herkesin hoşnut olmadıından vs...
Daha dün bitmişti oysa: Sürekli bir döngüden bahsediyor. Kasım geldi, yılın bitmesine yalnızca 1 ay kaldı. Rap zirvede yani. Fakat önceki sene(senenin burda metafor olduğunu anlamışsınızdır) "rap bitti" deniyordu daha, ne kadar çabuk geçti zaman! İnişli çıkışlı yani... Tepeye ulaştıktan sonra, daha da yükselemiyor rap. Bundan bahsediyor. En tepedeyken, kalan tek yol aşağıya gidiyor. Aşağıya indikten sonra da, tekrar yükselişe geçiyor. Güzel bir benzetme yapılmış.
Can I Kıck It: Bir A Tribe Called Quest şarkısı. Şarkıda sürekli tekrarlan "Can I Kick It? - Yes you can!"e referans.
Karaborsa: Doom'um karanlık geçmişine ve siyah kültürüne olan bağlarına referans.
the Villain: MF Doom!

English

November Has Come

videoem: 
Idioms from "November Has Come"
Comments