Flëur - Novoe matnoe slovo (Новое матное слово) (Transliteration)

Transliteration

Novoe matnoe slovo

Poprobuy piyavku s nogi otodrat'
I ey ne otdat' svoikh zhiznennykh sil -
Ona tut zhe skazhet: "Zachem ty tak?
Ya tak khorosho k tebe otnosilas'..."
 
Parazitov vsegda razdrazhaet,
Kogda im ne dayut pitat'sya,
Demony dushi lyudey obozhayut,
I lezut Iudy ko vsem tselovat'sya.
 
I tyanutsya chyernye shchupal'tsa gorlo mne szhat',
I mne govoryat, chtoby ya ne mogla pomeshat':
"Lyublyu tebya, ty luchshe vsekh", no v etikh slovakh -
Zavist', obida, dosada, nenavist', strakh!
Vot takaya lyubov' -
Merzko, grubo, surovo!
Kak tebe eto novoe
Matnoe slovo?!
 
Ya ne mogu delat' to, chto ty khochesh',
Obessilena, vyshla iz stroya,
Vidish', kakaya ya vrednaya svoloch' -
Zazhala poslednyuyu kaplyu krovi!
Bit' menya moeyu zhe siloy -
Mest' golodnykh otverzhennykh tvarey.
Krovosos vsegda samyy milyy,
A donor vsegda samyy krayniy...
 
I tyanutsya chyernye shchupal'tsa gorlo mne szhat',
I mne govoryat, chtoby ya ne mogla pomeshat':
"Lyublyu tebya, ty luchshe vsekh", no v etikh slovakh -
Zavist', obida, dosada, nenavist', strakh!
Vot takaya lyubov' -
Merzko, grubo, surovo!
Kak tebe eto novoe
Matnoe slovo?!
 
Ubivayut takoy lyubov'yu,
Razrushayut, ispol'zuyut, grabyat.
Boysya tekh, kto sorit etim slovom,
Esli ty ne znaesh' ikh pravil.
 
I tyanutsya chyernye shchupal'tsa gorlo mne szhat',
I mne govoryat, chtoby ya ne mogla pomeshat':
"Lyublyu tebya, ty luchshe vsekh", no v etikh slovakh -
Zavist', obida, dosada, nenavist', strakh!
Vot takaya lyubov' -
Merzko, grubo, surovo!
Kak tebe eto novoe
Matnoe slovo?!
 
Submitted by Dogvillan on Wed, 20/06/2012 - 08:35
Russian

Novoe matnoe slovo (Новое матное слово)

More translations of "Novoe matnoe slovo (Новое матное слово)"
TransliterationDogvillan
See also
Comments