Where is She?

French

Où est-elle ?

 

[Frollo]:
Gringoire qu'as-tu fait de ta femme ?
Qu'on ne voit plus danser à Notre-Dame

[Gringoire]:
Je n'en sais rien pour être honnête
Vous êtes prêtre et moi poète
Nous n'avons pas des femmes
La même religion, la même poésie

[Frollo]:
Où est-elle
Ton Esmeralda ?
Les rues de Paris
Sont tristes sans elle

[Gringoire]:
Elle est seule
Dans une tourelle
Loin de ceux qui craignent
Qu'on les ensorcelle

[Frollo]:
Que veux-tu dire poète ?
Tu as la langue fourchue
Ne fais pas de pirouettes
Dis-moi si tu l'as vue

[Clopin]:
Où est-elle
Mon Esmeralda
La Cour de miracles
À perdu sa reine

[Gringoire]:
Elle ressemble
À une hirondelle
À qui on aurait
Coupé les deux ailes

Vous la trouverez
À la prison de "La Santé"
Si vous ne la sauvez
Elle sera condamnée
À être pendue

[Clopin]:
Ne m'en dites pas plus

[Les trois]:
Où est-elle
Notre Esmeralda ?
Les rues de Paris
Sont tristes sans elle

Elle ressemble
À une hirondelle
À qui on aurait
Coupé les deux ailes

See video
Try to align
English

Where is She?

Versions: #1#2

Frollo:
Gringoire, what have you done with your wife,
Whom we no longer see dancing at Notre Dame?

Gringoire:
I don't know anything about it, to be honest.
You are a priest, and me, a poet.
About wives we don't have
The same religion, the same poetry.

Frollo:
Where is she,
Your Esmeralda?
The streets of Paris
Are sad without her.

Gringoire:
She is alone
In a tower
Far from those who fear
That they'll be bewitched

Frollo:
What do you mean, poet?
You have a forked tongue!
Don't pirouette around the question
Tell me if you've seen her

Clopin:
Where is she,
My Esmeralda?
The Court of Miracles
Has lost its queen.

Gringoire:
She is like
A swallow
Who has had
Both wings clipped.

You will find her
At the prison called La Santé
If you do not save her
She will be condemned
To be hanged

Clopin:
Tell me no more.

All:
Where is she,
Our Esmeralda?
The streets of Paris
Are sad without her.

She is like
A swallow
That has had
Both wings clipped.

Submitted by Ravariel on Thu, 23/08/2012 - 23:32
thanked 6 times
UserTime ago
Fary2 years 9 weeks
Guest2 years 9 weeks
Guests thanked 4 times
0
Your rating: None
More translations of "Où est-elle ?"
French → English - Ravariel
0
Comments
    August 23rd, 2012

Nous n'avons pas des femmes / La même religion, la même poésie -> we don't have the same religion and poetry about women
"we don't have wives" would be "nous n'avons pas *de* femmes"

Except for this detail, your translation flows much more freely than mine. I shall watch and learn from the Natives Smile.

Ravariel     August 23rd, 2012

Ohhh! I've liked this song for a long time and that line has always, always confused me. (Didn't help that I was hearing it wrong at first.) And duh, "des femmes" not "de femmes." Oops. I'll edit to put it in correctly.

Thank you very much for the correction and the compliment! Mutual learning is a fantastic thing.