Manuel Bandeira - O Último Poema (French translation)

Portuguese

O Último Poema

Assim eu quereria o meu último poema
 
Que fosse terno dizendo as coisas mais simples e menos intencionais
Que fosse ardente como um soluço sem lágrimas
Que tivesse a beleza das flores quase sem perfume
A pureza da chama em que se consomem os diamantes mais límpidos
A paixão dos suicidas que se matam sem explicação.
 
Submitted by Manuela Colombo on Fri, 10/11/2017 - 17:08
Align paragraphs
French translation

L'ultime poème

J’aimerais que mon dernier poème soit tel
 
. . Qu’il dise la douceur des choses les plus simples et les moins intentionnelles
. . Qu’il soit aussi ardent qu’un pleur sans larmes
. . Qu’il ait la beauté des fleurs presque sans parfum(s)
. . La pureté de la flamme en laquelle se consument les diamants les plus limpides
. . La passion des suicidés qui se tuent sans explication
 
Submitted by Guernes on Fri, 10/11/2017 - 19:56
Author's comments:

© Christian Guernes

More translations of "O Último Poema"
FrenchGuernes
Manuel Bandeira: Top 3
See also
Comments