Alessandro Scarlatti - O cessate di piagarmi (English translation)

English translation

O stop wounding me

O stop wounding me, o let me to die, o let me to die.
Ungrateful lights, merciless, merciless, more than frost and more than marble
Cold and mute, my martyrs, cold and mute, my martyrs
O stop wounding me, o let me to die, o let me to die.
 
Submitted by Letmesleep on Sat, 14/04/2012 - 11:57
Added in reply to request by farz01
Italian

O cessate di piagarmi

More translations of "O cessate di piagarmi"
EnglishLetmesleep
See also
Comments
MauriceV    Fri, 29/03/2013 - 00:38

dispietate is wrongly translated here. It is an old poetic word seldom used in Italian today, but used by Dante and Petrarch. It means ruthless, without mercy, cruel, pitiless.

MauriceV    Fri, 29/03/2013 - 00:42

Ingrate is better translated as ungrateful rather than unappreciated.