Beto Guedes - O medo de amar é o medo de ser livre (English translation)

English translation

The fear of love is the fear of being free

The fear of love is the fear of being free
For whatever comes
Free to always be
Where the just is
 
The fear of love is the fear of having
At every moment to choose
With skill and precision
The best way
 
The sun rose earlier and wanted
In our closed house to enter - to stay
 
The fear of love is not risking
Waiting that other do it for us
What is our duty - to refuse the power
 
The fear of love is the fear of having
At every moment to choose
With skill and precision
The best way
 
The sun rose earlier and wanted
In our closed house to enter - to stay
 
The fear of love is not risking
Waiting that other do it for us
What is our duty - to refuse the power
 
The sun rose earlier and blinded
The fear in the eyes of those who went to see
So much light
 
Submitted by Douglas Henschel on Fri, 11/08/2017 - 22:53
Added in reply to request by frank.dossantos2
Author's comments:

When he sings "to enter to stay" it's not really two separate sentences. There is a popular expression that goes "i've come to stay" meaning just that, and that's what he is singing when he sings about the sun, but i realize it sounds weird when you translate it as "the sun wanted to enter to stay".

Portuguese

O medo de amar é o medo de ser livre

More translations of "O medo de amar é o medo de ser livre"
Beto Guedes: Top 3
See also
Comments