Fernando Pessoa - Msg23 O mostrengo (French translation)

French translation

La Goule

La Goule qui habite aux confins de la mer
Dans le brou de la nuit se dressa et pris son vol ;
Tout autour du navire elle vola trois fois,
En criant, vola trois fois
Et dit : « Qui est celui qui ose entrer
Dans mes cavernes dont rien n’est révélé,
Sous des plafonds noirs de fin du monde ? »
Et l’homme au gouvernail dit, en tremblant :
« C’est Sa Majesté le Roi Jean le Second ! »
 
« À qui sont les voiles qui viennent me frôler ?
« Et les quilles des nefs, que je vois, que j’entends ? »
Dit la Goule qui tournoya trois fois encore,
Et trois fois tournoya, immonde et gigantesque
«Qui veut me prendre un pouvoir que seule je possède,
Moi qui demeure là où nul jamais ne m’a vu
Et où s’exsude les peurs d’une mer sans fond ? »
Et l’homme au gouvernail trembla, et dit :
« C’est Sa Majesté le Roi Jean le Second ! »
 
Par trois fois ses mains lâchèrent le gouvernail,
Par trois fois il se ressaisit du gouvernail,
Et, ayant fini de trembler, il dit trois fois :
Je suis bien plus que moi-même, à ce gouvernail :
Je suis un Peuple qui veut la mer que tu possèdes ;
Et bien plus que toi, Goule qui effraie mon âme,
Et rôde dans les ténèbres de fin du monde ;
À ce gouvernail je m’attache, allant au gré
« De Sa Majesté le Roi Jean le Second ! »
 
Submitted by Guernes on Thu, 14/09/2017 - 20:26
Last edited by Guernes on Sat, 16/09/2017 - 08:45
Author's comments:

© Christian Guernes

Portuguese

Msg23 O mostrengo

More translations of "Msg23 O mostrengo"
Portuguese → French - Guernes
Comments