Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Fernando Pessoa

    Msg23 O mostrengo → French translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Msg23 O mostrengo

O mostrengo que está no fim do mar
Na noite de breu ergueu-se a voar;
À roda da nau voou três vezes,
Voou três vezes a chiar,
E disse: «Quem é que ousou entrar
Nas minhas cavernas que não desvendo,
Meus tectos negros do fim do mundo?»
E o homem do leme disse, tremendo:
«El-Rei D. João Segundo!»
 
«De quem são as velas onde me roço?
De quem as quilhas que vejo e ouço?»
Disse o mostrengo, e rodou três vezes,
Três vezes rodou imundo e grosso,
«Quem vem poder o que só eu posso,
Que moro onde nunca ninguém me visse
E escorro os medos do mar sem fundo?»
E o homem do leme tremeu, e disse:
«El-Rei D. João Segundo!»
 
Três vezes do leme as mãos ergueu,
Três vezes ao leme as reprendeu,
E disse no fim de tremer três vezes:
«Aqui ao leme sou mais do que eu:
Sou um Povo que quer o mar que é teu;
E mais que o mostrengo, que me a alma teme
E roda nas trevas do fim do mundo;
Manda a vontade, que me ata ao leme,
De El-Rei D. João Segundo!»
 
Translation

La Goule

La Goule qui habite aux confins de la mer
Dans le brou de la nuit se dressa et pris son vol ;
Tout autour du navire elle vola trois fois,
En criant, vola trois fois
Et dit : « Qui est celui qui ose entrer
Dans mes cavernes dont rien n’est révélé,
Sous des plafonds noirs de fin du monde ? »
Et l’homme au gouvernail dit, en tremblant :
« C’est Sa Majesté le Roi Jean le Second ! »
 
« À qui sont les voiles qui viennent me frôler ?
« Et les quilles des nefs, que je vois, que j’entends ? »
Dit la Goule qui tournoya trois fois encore,
Et trois fois tournoya, immonde et gigantesque
«Qui veut me prendre un pouvoir que seule je possède,
Moi qui demeure là où nul jamais ne m’a vu
Et où s’exsude les peurs d’une mer sans fond ? »
Et l’homme au gouvernail trembla, et dit :
« C’est Sa Majesté le Roi Jean le Second ! »
 
Par trois fois ses mains lâchèrent le gouvernail,
Par trois fois il se ressaisit du gouvernail,
Et, ayant fini de trembler, il dit trois fois :
Je suis bien plus que moi-même, à ce gouvernail :
Je suis un Peuple qui veut la mer que tu possèdes ;
Et bien plus que toi, Goule qui effraie mon âme,
Et rôde dans les ténèbres de fin du monde ;
À ce gouvernail je m’attache, allant au gré
« De Sa Majesté le Roi Jean le Second ! »
 
Fernando Pessoa: Top 3
Comments