Babylon's Sultan and the woman [ O soultanos tis Vavylonas kai i gynaika (Ο σουλτάνος της Βαβυλώνας και η γυναίκα) ]

Italian

O soultanos tis Vavylonas kai i gynaika (Ο σουλτάνος της Βαβυλώνας και η γυναίκα)

 
Στης Βαβυλώνας τη γη με ράσο αντί γι΄ ακόντιο
Κινά ένας φίλος για ταξίδι υπερπόντιο
Για να κηρύξει την ανθρωπιά την καλοσύνη
Μα του περάσανε χαλκά οι Σαρακήνοι
 
Για το δικό του Θεό
Του κόσμου το άδικο
Σ΄ ένα Σουλτάνο μπροστά
Τον παν κατάδικο τον λύνει αυτός απ΄ τα δεσμά του
Κι έτσι ο φίλος μας κινάει να πει κι αλλού το κήρυγμα του
 
Σ΄ ένα πηγάδι σταματάει να ξεδιψάσει
Μα μια γυναίκα δεν αργεί να πλησιάσει
Ωραία στην όψη μα η καρδιά της δηλητήριο
Με το κορμί της τον καλεί σ΄ άλλο μαρτύριο
 
Για το δικό σου Θεό
Μαζί σου θα καώ
Της άπλωσε τα χέρια
Και βγήκαν περιστέρια
Πιστεύει αυτή με τ΄ άγγιγμά του
Κι έτσι ο φίλος μας κινάει να πει κι αλλού το κήρυγμα του
 
Frate Francesco parti una volta per oltr mar
Fino alle terre di Babilonia a predicar,
Coi suoi compagni sulla via dei Saracini
Furono presi e bastonati, i poverini!
 
Frate Francesco parlo
E bene predico
Che il Gran Sultano ascolto
E molto lo ammiro
Lo libero dale cantene
Cosi Francesco parti per Babilonia a predicare.
 
Για το φτωχούλη θα πω δυο λόγια απ΄ την Ασίζη
Που πήγε πέρα στην Βαβυλώνας το μετερίζι
Για να κηρύξει την ανθρωπιά την καλοσύνη
Μα του περάσανε χαλκά οι Σαρακήνοι
 
Submitted by constantinoscartman on Tue, 30/08/2011 - 20:04
Align paragraphs
English translation

Babylon's Sultan and the woman

Versions: #1#2
A friend of us is having an oversea trip to the land of Babylon with cassock instead of a javelin
In order to preach the humanity and kindness
But he was captured by the Saracenes
 
The lead him in front of the Sultan
Because of his God
And because of the injustice of the world
But he unties him
And our friend goes on preaching
 
He stops at a well to quench his thirst
But a woman is yet to come
Beautiful but with poisonous heart
He is driven into a new martyrdom due to her body
 
For your god’s sake
I’ll be burnt with you
He gave her his hands
And doves came out
She changes her belief with his touch
And so our friend starts preaching again
 
Frate Francesco parti una volta per oltr mar
Fino alle terre di Babilonia a predicar,
Coi suoi compagni sulla via dei Saracini
Furono presi e bastonati, i poverini!
 
Frate Francesco parlo
E bene predico
Che il Gran Sultano ascolto
E molto lo ammiro
Lo libero dale cantene
Cosi Francesco parti per Babilonia a predicare.
 
I’ll narrate you a couple of stories
About the poor man from Asige
Who went far away to the bastion of Babylon
In order to preach the humanity and the kindness
 
Submitted by constantinoscartman on Wed, 31/08/2011 - 13:36
thanked 3 times
Guests thanked 3 times
More translations of "O soultanos tis Vavylonas kai i gynaika (Ο σουλτάνος της Βαβυλώνας και η γυναίκα)"
Greek → English - constantinoscartman
Idioms from "O soultanos tis Vavylonas kai i gynaika (Ο σουλτάνος της Βαβυλώνας και η γυναίκα)"
Comments