西洋人のカルマ (Occidentali's Karma)

Italian

Occidentali's Karma

 
Essere o dover essere –
il dubbio amletico
contemporaneo come l'uomo del Neolitico.
Nella tua gabbia 2 × 3 mettiti comodo:
intellettuali nei caffè,
internettologi,
soci onorari al gruppo dei selfisti anonimi.
L'intelligenza è démodé,
risposte facili,
dilemmi inutili.
 
A.A.A. Cercasi (cerca, sì)
storie dal gran finale;
sperasi, (spera, sì)
comunque vada, panta rei1
e Singin' in the Rain 2.
 
Ritornello:
Lezioni di nirvana3,
c'è il Buddha in fila indiana,
per tutti un'ora d'aria, di gloria. Alé!
La folla grida un mantra4,
l'evoluzione inciampa,
la scimmia nuda balla5
occidentali's karma,
occidentali's karma,
la scimmia nuda balla,
occidentali's karma.
 
Piovono gocce di Chanel
su corpi asettici,
mettiti in salvo dall'odore dei tuoi simili.
Tutti tuttologi col web,
coca dei popoli,
oppio dei poveri.
 
A.A.A. Cercasi, (cerca, sì)
umanità virtuale,
sex appeal, (sex appeal)
comunque vada, panta rei
e Singin' in the Rain.
 
Ritornello:
Lezioni di nirvana,
c'è il Buddha in fila indiana,
per tutti un’ora d'aria, di gloria. Alé!
La folla grida un mantra,
l'evoluzione inciampa,
la scimmia nuda balla –
occidentali's karma,
occidentali's karma,
la scimmia nuda balla,
occidentali's karma.
 
Quando la vita si distrae,
cadono gli uomini.
Occidentali's karma,
occidentali's karma,
la scimmia si rialza.
Namasté6, alé!
 
Ritornello:
Lezioni di nirvana,
c'è il Buddha in fila indiana,
per tutti un’ora d’aria, di gloria. Alé!
La folla grida un mantra,
l'evoluzione inciampa,
la scimmia nuda balla,
occidentali's karma,
occidentali's karma,
la scimmia nuda balla,
occidentali's karma.
 
  • 1. Panta rei/Pánta rêi (in greco πάντα ῥεῖ), tradotto in Tutto scorre, è un celebre aforisma attribuito a Eraclito.
  • 2. Singin' in the Rain (Cantando sotto la pioggia) è un film del 1952.
  • 3. Nirvana (निर्वाण) esprime un concetto proprio della religione buddhista, è il fine ultimo della vita.
  • 4. Mantra (मन्त्र) è un verso sacro.
  • 5. La scimmia nuda (The Naked Ape – A Zoologist's Study of the Human Animal) è un libro divulgativo pubblicato nel 1967 da Desmond Morris che descrive la specie umana attraverso lo sguardo di un etologo.
  • 6. Namasté (नमस्ते) è un saluto originario della zona di India e Nepal che significa ciao o buongiorno. Letteralmente mi inchino a te
Submitted by BertBrac on Fri, 03/02/2017 - 15:20
Last edited by Joutsenpoika on Sun, 21/05/2017 - 16:51
Submitter's comments:

La canzone che rappresenta l’Italia al concorso Eurovisione della Canzone 2017 a Kiev, in Ucraina.
Musica e testo: Francesco Gabbani, Fabio Ilacqua e Luca Chiaravalli

All'Eurovisione:

videoem: 
Align paragraphs
Japanese translation

西洋人のカルマ

Versions: #1#2#3
「あなた自身をですか、誰でないかのようにあなた自身を見せるか」
アムレットの疑念は
新石器時代の人のように現代のだ
あなたの2×3檻の中に自分を快適にしろ
喫茶店の中に知識人が
インターネットの専門家
不明な自撮りメイカーのグループの名誉会員
賢さは時代遅れのだ
簡単な答え
無益なジレンマ
 
AAA探している【探せ、ええ】
グランド・ファイナル物語を
願っている【願え、ええ】
何が起こっても、「パンタ・レイ」
と「singing in the rain」
 
ニルヴァーナの授業
単縦列の中に仏陀がいる
みんなに自由の一時間、誉れの一時間
群衆はマントラを一つ叫ぶ
進化は躓く
裸の猿は踊りています
西洋人のカルマ
西洋人のカルマ
裸の猿は踊りています
西洋人のカルマ
 
CHANELの滴は降る
無菌の身体の上に
あなたの種類の匂いを安全な場所へ逃げる
みんなはウェブで知ったかぶり屋だ
民衆のコカイン
窮民のアヘン
 
AAA探している【探せ、ええ】
ヴァーチャル人情を
セックス・アピールを【セックス・アピール】
何が起こっても、「パンタ・レイ」
と「singing in the rain」
 
ニルヴァーナ〕の授業
単縦列の中に仏陀がいる
みんなに自由の一時間、誉れの一時間
群衆はマントラを一つ叫ぶ
進化は躓く
裸の猿は踊りています
西洋人のカルマ
西洋人のカルマ
裸の猿は踊りています
西洋人のカルマ
 
いつ生命は気が散る
人は落ちる
西洋人のカルマ
西洋人のカルマ
猿は再び立つ
ナマステ、エール!
 
ニルヴァーナの授業
単縦列の中に仏陀がいる
みんなに自由の一時間、誉れの一時間
群衆はマントラを一つ叫ぶ
進化は躓く
裸の猿は踊りています
西洋人のカルマ
西洋人のカルマ
裸の猿は踊りています
西洋人のカルマ
 
Submitted by Luca Hikarigo on Thu, 16/02/2017 - 10:42
Added in reply to request by laylania
Author's comments:

この歌はキエフ〔ウクライナ〕でユーロビジョン2017コンテストでイタリアを表します。歌手フランチェスコ・ガッバニは2月11日にこの歌でイタリアのサンレモ2017フェスティヴァルを勝ちました。

Comments