Karma der Westler (Occidentali's Karma)

Italian

Occidentali's Karma

Essere o dover essere –
il dubbio amletico
contemporaneo come l'uomo del Neolitico.
Nella tua gabbia 2 × 3 mettiti comodo:
intellettuali nei caffè,
internettologi,
soci onorari al gruppo dei selfisti anonimi.
L'intelligenza è démodé,
risposte facili,
dilemmi inutili.
 
A.A.A. Cercasi (cerca, sì)
storie dal gran finale;
sperasi, (spera, sì)
comunque vada, panta rei1
e Singin' in the Rain 2.
 
Ritornello:
Lezioni di nirvana3,
c'è il Buddha in fila indiana,
per tutti un'ora d'aria, di gloria. Alé!
La folla grida un mantra4,
l'evoluzione inciampa,
la scimmia nuda balla5
occidentali's karma,
occidentali's karma,
la scimmia nuda balla,
occidentali's karma.
 
Piovono gocce di Chanel
su corpi asettici,
mettiti in salvo dall'odore dei tuoi simili.
Tutti tuttologi col web,
coca dei popoli,
oppio dei poveri.
 
A.A.A. Cercasi, (cerca, sì)
umanità virtuale,
sex appeal, (sex appeal)
comunque vada, panta rei
e Singin' in the Rain.
 
Ritornello:
Lezioni di nirvana,
c'è il Buddha in fila indiana,
per tutti un’ora d'aria, di gloria. Alé!
La folla grida un mantra,
l'evoluzione inciampa,
la scimmia nuda balla –
occidentali's karma,
occidentali's karma,
la scimmia nuda balla,
occidentali's karma.
 
Quando la vita si distrae,
cadono gli uomini.
Occidentali's karma,
occidentali's karma,
la scimmia si rialza.
Namasté6, alé!
 
Ritornello:
Lezioni di nirvana,
c'è il Buddha in fila indiana,
per tutti un’ora d’aria, di gloria. Alé!
La folla grida un mantra,
l'evoluzione inciampa,
la scimmia nuda balla,
occidentali's karma,
occidentali's karma,
la scimmia nuda balla,
occidentali's karma.
 
  • 1. Panta rei/Pánta rêi (in greco πάντα ῥεῖ), tradotto in Tutto scorre, è un celebre aforisma attribuito a Eraclito.
  • 2. Singin' in the Rain (Cantando sotto la pioggia) è un film del 1952.
  • 3. Nirvana (निर्वाण) esprime un concetto proprio della religione buddhista, è il fine ultimo della vita.
  • 4. Mantra (मन्त्र) è un verso sacro.
  • 5. La scimmia nuda (The Naked Ape – A Zoologist's Study of the Human Animal) è un libro divulgativo pubblicato nel 1967 da Desmond Morris che descrive la specie umana attraverso lo sguardo di un etologo.
  • 6. Namasté (नमस्ते) è un saluto originario della zona di India e Nepal che significa ciao o buongiorno. Letteralmente mi inchino a te
Submitted by BertBrac on Fri, 03/02/2017 - 15:20
Last edited by Joutsenpoika on Sun, 21/05/2017 - 16:51
Submitter's comments:

La canzone che rappresenta l’Italia al concorso Eurovisione della Canzone 2017 a Kiev, in Ucraina.
Musica e testo: Francesco Gabbani, Fabio Ilacqua e Luca Chiaravalli

All'Eurovisione:

videoem: 
Align paragraphs
German translation

Karma der Westler

Sein oder sein müssen
Der Zweifel Hamlets
So gegenwärtig wie der Mensch der Jungsteinzeit
In deinem 2 x 3 (m) großen Käfig, mach es dir bequem
Intellektuelle in den Cafés
(Selbsternannte) Internetexperten
Ehrenmitglieder in der Gruppe der anonymen Selfie-Süchtigen
Intelligenz ist aus der Mode
Einfache Antworten
Unnütze Zwangslagen
 
AAA Suche: (suche, ja)1
Geschichten mit großem Ende
Erhofft (hoffe, ja)
Egal, was passiert, Panta Rhei 2
Und Singing In The Rain 3
 
[Ref]
Lektionen des Nirvana 4
Da ist Buddha im Entenmarsch
Für alle eine Stunde Freigang , eine Stunde des Ruhms
Die Menge schreit ein Mantra 5
Die Evolution stolpert
Der nackte Affe tanzt 6
Karma der Westler
Karma der Westler
Der nackte Affe tanzt
Karma der Westler
 
Es regnen Tropfen von Chanel
Auf sterile Körper
Bring dich in Sicherheit vor dem Geruch deinesgleichen
Alle Neunmalkluge mit dem Internet,
Kokain der Völker,
Opium der Armen
 
AAA Suche: (suche, ja)
Virtuelle Menschlichkeit,
Sex Appeal (Sex Appeal)
Egal, was passiert, Panta Rhei
Und Singing In The Rain
 
[Ref]
Lektionen des Nirvana
Da ist Buddha im Entenmarsch
Für alle eine Stunde Freigang, eine Stunde des Ruhms, Los!
Die Menge schreit ein Mantra
Die Evolution stolpert
Der nackte Affe tanzt
Karma der Westler
Karma der Westler
Der nackte Affe tanzt
Karma der Westler
 
Wenn das Leben sich abschaltet
Fallen die Menschen
Karma der Westler
Karma der Westler
Der Affe steht wieder auf
Namaste 7, los!
 
[Ref]
Lektionen des Nirvana
Da ist Buddha im Entenmarsch
Für alle eine Stunde Freigang , eine Stunde des Ruhms
Die Menge schreit ein Mantra
Die Evolution stolpert
Der nackte Affe tanzt
Karma der Westler
Karma der Westler
Der nackte Affe tanzt
Karma der Westler
 
  • 1. AAA = wird in italienischen Zeitungen gesetzt, um die Suchanzeige bei alphabetischer Reihenfolge an erster Stelle erscheinen zu lassen.
  • 2. Panta Rhei: Aphorismus der heraklitischen Lehre Alles bewegt sich fort und nichts bleibt
  • 3. US-amerikanisches Film-Musical aus dem Jahr 1952. Der deutsche Titel Du sollst mein Glücksstern sein wird heute eher weniger verwendet
  • 4. Nirwana/Nirvana निर्वाण ist ist ein buddhistischer Schlüsselbegriff, der für den Austritt aus dem Kreislauf des Leidens und der Wiedergeburten steht.
  • 5. Mantra मन्त्र bezeichnet einen heiligen Vers
  • 6. Der nackte Affe: The Naked Ape - A Zoologist's Study of the Human Animal ist ein 1967 erschienenes Buch des britischen Zoologen Desmond Morris.
  • 7. Namaste नमस्ते eine im indisch-nepalesischen Raum verbreitete Grußformel, in etwa so wie Hallo oder Guten Tag wörtlich Verehrung dir
Submitted by BertBrac on Sun, 12/02/2017 - 03:31
Last edited by BertBrac on Wed, 17/05/2017 - 20:26
Author's comments:

- Der Titel "Occidentali's karma" ist eine Vermischung englischer Grammatik - Genitiv S - mit italienischen Worten und müsste eigentlich korrekt "Karma dei occidentali" heißen
- Karma कर्म bezeichnet ein spirituelles Konzept, nach dem jede Handlung unweigerlich eine Folge hat.
Italienischer Beitrag im Eurovision Song Contest 2017 in Kiew, Ukraine

Comments
Coopysnoopy    February 12th, 2017

Zeile 3: In "gegenwärtig" ist ein Tippfehler

kirill käro    February 14th, 2017

Ciao

La nota in calce numero 2: "AAA = Tripple A = Bestnote, also übertragen das Beste gesucht". Non è la spiegazione corretta.

I piccoli annunci sui giornali (a volte anche su internet) vengono pubblicati in ordine alfabetico. Per far si che il proprio annuncio venga pubblicato tra i primi, si mette A.A.A oppure AAA davanti all'annuncio. Per esempio: A.A.A. cercasi.

magicmulder    May 16th, 2017

"Da ist Buddha im Entenmarsch" => Würde man da nicht entweder "Gänsemarsch" oder "Watschelgang" sagen, je nachdem, wie es gemeint ist?

BertBrac    May 16th, 2017

Entenmarsch, Gänsemarsch, uvm. unterliegen regionalen Präferenzen, d.h. in Köln mag diese Aussage durchaus korrekt sein, in Berlin ist beides sehr geläufig, weshalb ich hier auch keine Änderung vornehme.
Das ist analog zur Frage: Heißt es Rahm oder Sahne?

magicmulder    May 16th, 2017

https://de.wikipedia.org/wiki/G%C3%A4nsemarsch
Da sehe ich nichts von "heißt regional teilweise auch Entenmarsch"...
Das ist ein feststehender Ausdruck in Hochdeutsch, keine regionale Redewendung. Eher wäre also die Berliner Variante regional und damit zumindest zweifelhaft.

BertBrac    May 17th, 2017

Es ist natürlich beides Hochdeutsch, aber gut wenn man eine lexikalische Erklärung als linguistische Quelle sieht, in der - und das nur nebenbei - das Wort Hochdeutsch kein einziges Mal vorkommt, wirft man Dialekt, Präferenz oder Varietät gerne mal durcheinander. Darüberhinaus gibt es für mindestens zwanzig weitere Begriffe in der Übersetzung entsprechende hochdeutsche Synonyme und diverse lokale Ausdrücke.
Du solltest dich tatsächlich zunächst mit der augenscheinlich banalen Frage "Rahm oder Sahne" beschäftigen.