✕
Proofreading requested
Original lyrics
Ode à la haine
Elle, ma voie, ma destiné surplombe mon âme
Par le feu, elle fut forgée, dans la souffrance elle fut élevée
Glacée, elle brûle et envoûte ma chair, mon sang
Ma lame agit par vocation, sa perfection domine l'infâme
Notre sang répandu, mes frères, appelle la tempête
Que l'éclair frappe et achève pour libérer notre grandiose marche.
La sombre mer de mon esprit sent la pureté de la flamme
Elle brûle, écoutant les sons émanant du portail des morts
La folie comme apparat, je souhaite la création
Pour restituer la gloire de l'être honorable servit par le sens
Les vagues furieuses, comme abîmes de ma volonté
Aspiré par ma propre sérénité, je sens notre victoire approcher.
Le sacrifice et la grandeur de notre choix marqueront à jamais
Notre sol de la vertu oubliée, purgeant mon esprit de ces blessures
Ainsi dans l'envolée de mon mépris, nous clamerons haut et fort
L'ode à la haine des temps jadis.
Submitted by crimson_antics on 2013-03-11
Translation
An Ode To Hatred
It, my path, my fate, overlooks my soul
From fire it was created, in suffering it was raised
Frozen, it burns and bewitches my flesh, my blood
My blade acts according to its calling, its perfection subjugates the infamous
Our shed blood, my brothers, is calling out for the storm
May lightning fall down and destroy to free our grand procession
The somber sea of my mind feels the purity of the flame
It burns, listening to the sounds coming out of death's portal
Madness as a ceremonial, I wish for creation
To give back his glory to the honorable being served by sense
The furious waves, chasms of my will
Swallowed up by my own serenity, I feel our victory getting closer
The sacrifice and the greatness of our decision will forever brand
Our ground with the forgotten virtue, cleansing my mind of those wounds
And so, in the soaring of my scorn, we will say out loud
The ode to hatred of faraway times
Abîme: Top 3
1. | Renaissance des abysses |
2. | Ode à la haine |
3. | Constellation du sens |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Хто забыў сваю мову ‒ усё згубіў.
Role: Retired Moderator
Contributions: 9250 translations, 90 transliterations, 6451 songs, 27696 thanks received, 2057 translation requests fulfilled for 497 members, 11 transcription requests fulfilled, added 34 idioms, explained 14 idioms, left 3074 comments
Languages: native French, fluent English, German, advanced Spanish, intermediate Czech, Portuguese, Russian, beginner Belarusian, Bulgarian, Greek, Polish, Swedish, Nepali