✕
Proofreading requested
Original lyrics
Огън в дъжда
Тръгвам нависоко, към слънцето вървя,
ще следвам светлината, дори и след дъжда!
Помни, в някой друг живот
ще изпиташ тази моя любов!
Тогава би усетил ти ада,
който вечер в мене гори!
Припев:
Звездите рани стават, за тебе ми разказват
и толкова тъжна ставам,
и пак ангелите разплаквам -
не си тук и ето, разплаках пак небето!
Когато питат ме за теб
отговарям хладно, сякаш съм от лед...
Не помня кой си за пред тях!
Но когато падне отново нощта
паля силен огън в дъжда...
Припев:
Звездите рани стават, за тебе ми разказват
и толкова тъжна ставам,
и пак ангелите разплаквам -
не си тук и ето, разплаках пак небето!
До кръв да ме раняват и без дъх да ме оставят,
в последния миг "живот, обичам те!" ще кажа!
И на кръст да ме разпънат, и до смърт да ме измъчват -
ще умра, но няма аз от теб да се откажа!
Паля силен огън в дъжда...
Припев:
Звездите рани стават, за тебе ми разказват
и толкова тъжна ставам,
и пак ангелите разплаквам -
не си тук и ето, разплаках пак небето!
Submitted by CherryCrush on 2016-01-06
Transliteration
Ogan v dazhda (Огън в дъжда)
Tragvam navisoko, kam slantseto varvya,
Shte sledvam svetlinata, dori I sled dazhda!
Pomni, v nyakoy drug zhivot
Shte izpitash tazi moya lyubov!
Togava bi usetil ti ada,
Koyto vecher v mene gori!
Pripev:
Ivezdite rani stavat, za tebe mi razkazvat
I tolkova tazhna stavam,
I pak anglenite razplakavam-
Ne si tuk I eto, razplakah pak nebeto!
Kogato pitat me za teb
Otgovaryam hladno, syakash sam ot led...
Ne pomnya doy si za pred tyah!
No kogato padne otnovo noshta,
Palya silen ogan v dazhda..
Pripev:
Ivezdite rani stavat, za tebe mi razkazvat
I tolkova tazhna stavam,
I pak anglenite razplakavam-
Ne si tuk I eto, razplakah pak nebeto!
Do krav da me ranyavat i bez dah da me ostavyat,
V posledniyat mig "Zhivot, obicham te!" shte kazha!
I na krast da me razpanat, i do smart da me izmachvat
Shte umra, no nyama az ot teb da se otkazha!
Palya silen ogan v dazhda...
Pripev:
Ivezdite rani stavat, za tebe mi razkazvat
I tolkova tazhna stavam,
I pak anglenite razplakavam-
Ne si tuk I eto, razplakah pak nebeto!
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Gergana: Top 3
1. | Губя те бавно (Gubia te bavno) |
2. | Боли (Boli) |
3. | Без теб не мога (Bez teb ne moga) |
Comments