Fernando Pessoa - Ogdr11 - Aquela senhora tem um piano (Italian translation)

Portuguese

Ogdr11 - Aquela senhora tem um piano

Aquela senhora tem um piano
Que é agradável mas não é o correr dos rios
Nem o murmúrio que as árvores fazem...
 
Para que é preciso ter um piano?
O melhor é ter ouvidos
E amar a Natureza.
 
Submitted by Guernes on Sun, 04/10/2015 - 17:03
Last edited by Guernes on Mon, 02/11/2015 - 11:53
Submitter's comments:

1-1-1930
.
“O Guardador de Rebanhos”. In Poemas de Alberto Caeiro. Fernando Pessoa. (Nota explicativa e notas de João Gaspar Simões e Luiz de Montalvor.) Lisboa: Ática, 1946 (10ª ed. 1993).
.
- 41.

Align paragraphs
Italian translation

Ogdr11 - Quella signora ha un pianoforte

Quella signora ha un pianoforte
che è piacevole ma non è lo scorrere dei fiumi
né il mormorio che fanno gli alberi...
 
Perché è necessario avere un pianoforte?
La miglior cosa è avere orecchi
e amare la Natura.
 
Submitted by Manuela Colombo on Tue, 08/08/2017 - 20:45
Last edited by Manuela Colombo on Thu, 10/08/2017 - 19:37
Author's comments:

Traduzione di Maria José de Lancastre, in "Fernando Pessoa, Una sola moltitudine” - vol. II, Adelphi, 1984

More translations of "Ogdr11 - Aquela senhora tem um piano"
Fernando Pessoa: Top 3
See also
Comments