Fernando Pessoa - Ogdr15 – As quatro canções que seguem (Italian translation)

Portuguese

Ogdr15 – As quatro canções que seguem

As quatro canções que seguem
Separam-se de tudo o que eu penso,
Mentem a tudo o que eu sinto,
São do contrário do que eu sou...
 
Escrevi-as estando doente
E por isso elas são naturais
E concordam com aquilo que sinto,
Concordam com aquilo com que não concordam...
Estando doente devo pensar o contrário
Do que penso quando estou são.
(Senão não estaria doente),
Devo sentir o contrário do que sinto
Quando sou eu na saúde,
Devo mentir à minha natureza
De criatura que sente de certa maneira…
Devo ser todo doente — ideias e tudo.
Quando estou doente, não estou doente para outra coisa.
 
Por isso essas canções que me renegam
Não são capazes de me renegar
E são a paisagem da minha alma de noite,
A mesma ao contrário...
 
Submitted by Guernes on Sun, 04/10/2015 - 19:12
Last edited by Guernes on Mon, 02/11/2015 - 11:57
Submitter's comments:

s.d.
.
“O Guardador de Rebanhos”. In Poemas de Alberto Caeiro. Fernando Pessoa. (Nota explicativa e notas de João Gaspar Simões e Luiz de Montalvor.) Lisboa: Ática, 1946 (10ª ed. 1993).
.
- 43.

Align paragraphs
Italian translation

Ogdr15 - Le quattro canzoni che seguono

Le quattro canzoni che seguono
si separano da tutto ciò che penso,
mentiscono a tutto ciò che sento,
sono il contrario di ciò che io sono...
 
Le ho scritte quando ero malato
e perciò esse sono naturali
e concordano con ciò che sento,
concordano con ciò con cui non concordano...
Quando sono malato devo pensare il contrario
di ciò che penso quando sono sano.
(Altrimenti non sarei malato),
devo sentire il contrario di ciò che sento
quando sono in salute,
devo mentire alla mia natura
di creatura che sente in un certo modo...
Devo essere completamente malato - idee e tutto.
Quando sono malato, la mia malattia non è altro che questo.
 
Perciò codeste canzoni che mi rinnegano
non mi possono rinnegare
e sono il paesaggio della mia anima di notte,
lo stesso paesaggio al rovescio...
 
Submitted by Manuela Colombo on Wed, 09/08/2017 - 14:59
Last edited by Manuela Colombo on Thu, 10/08/2017 - 19:42
Author's comments:

Traduzione di Maria José de Lancastre, in "Fernando Pessoa, Una sola moltitudine” - vol. II, Adelphi, 1984

More translations of "Ogdr15 – As quatro canções que seguem"
Portuguese → Italian - Manuela Colombo
Comments