Marina Tsvetayeva - Uzh skolko ikh upala v'Etu Vjezdnu (Уж сколько их упало в эту бездну...) (English translation)

Russian

Uzh skolko ikh upala v'Etu Vjezdnu (Уж сколько их упало в эту бездну...)

 
Уж сколько их упало в эту бездну,
Разверзтую вдали!
Настанет день, когда и я исчезну
С поверхности земли.
 
Застынет все, что пело и боролось,
Сияло и рвалось.
И зелень глаз моих, и нежный голос,
И золото волос.
 
И будет жизнь с ее насущным хлебом,
С забывчивостью дня.
И будет все - как будто бы под небом
И не было меня!
 
Изменчивой, как дети, в каждой мине,
И так недолго злой,
Любившей час, когда дрова в камине
Становятся золой.
 
Виолончель, и кавалькады в чаще,
И колокол в селе...
- Меня, такой живой и настоящей
На ласковой земле!
 
К вам всем - что мне, ни в чем не знавшей меры,
Чужие и свои?!-
Я обращаюсь с требованьем веры
И с просьбой о любви.
 
И день и ночь, и письменно и устно:
За правду да и нет,
За то, что мне так часто - слишком грустно
И только двадцать лет,
 
За то, что мне прямая неизбежность -
Прощение обид,
За всю мою безудержную нежность
И слишком гордый вид,
 
За быстроту стремительных событий,
За правду, за игру...
- Послушайте!- Еще меня любите
За то, что я умру.
 
Last edited by SaintMark on Sat, 06/05/2017 - 18:35
Submitter's comments:

Серебряный век русской поэзии.
Москва: Просвещение, 1993.

Align paragraphs
English translation

Oh how many of them have fallen into that abyss

Versions: #1#2
Oh, how many of them have fallen into that abyss, I fear,
Gaping in the distance, it's no garth!
The day will come, and I will disappear
From the face of the earth.
 
Everything will freeze, that fought, sang and rejoice,
Shone and tore everywhere.
And green of eyes, and tender voice,
And gold of hair.
 
And with it's daily bread, there will be life,
With forgetfulness of our day.
And everything will be- as if under the sky
There was no me, I'd say!
 
Fickle, like the kids, with every face,
And anger that quickly gone,
Who loved the hour, when wood in the fire place
To ashes burned.
 
And in the thicket cavalcades, the cello thrill,
And bell in the village church...
-Me, so alive and real
On the affectionate and gentle earth!
 
To all of you-that me, aware of limits in no way,
The strangers and my kin, alike?!-
I'm appealing with a request of faith
And with a plea of love.
 
And day and night, with written word and said:
For the truth with yes and no I'll hold,
Because, that I'm so often- feeling sad
And I'm only twenty years old,
 
Because, that for me unyielding destiny, no less-
Forgiveness of wrongs and doubts,
For all of my unstoppable tenderness
And look that so proud.
 
For quickness of impetuous events,
For truth, for play that I...
- Oh, Listen!- Also love me to the end
Because, I will die.
 
Submitted by Kashtanka1965 on Wed, 17/05/2017 - 08:58
Author's comments:

And also forgive me, for I've tried!
Anatoli Trojanowski

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Uzh skolko ikh upala v'Etu Vjezdnu (Уж сколько их упало в эту бездну...)"
Please help to translate "Uzh skolko ikh upala v'Etu Vjezdnu (Уж сколько их упало в эту бездну...)"
See also
Comments