Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Arkona

    Ой, печаль-тоска → French translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Ой, печаль-тоска

Ой, печаль-тоска, ой, кручинушка,
Как с тобою я, да обвенчана.
Да обвенчана с горькою судьбой.
Не дает любовь обрести покой.
 
Боль глубокая – не достать до дна
У любви моей молода жена
Где стоит роса, там легла слеза
Пала на землю русая коса
 
Падал рушничок, что дарила мать.
Уж не суждено мне женою стать.
Стоя на холме, я прошу тебя:
Унеси меня, река мутная!
 
Вновь сдавило грудь страшной силою.
Затянул Стрибог песнь унылую.
Сердце дрогнуло, болью ранило,
Тело бренное в воду кануло.
 
А во той реке не сносить на дне
Душу родову, что живет во мне.
Ой, печаль-тоска, ой, кручинушка,
Как с тобою я, да обвенчана.
 
Translation

Oi, pechal'-toska (Ой, Печаль-Тоска)

Oh, tristesse-angoisse, oh, mon petit chagrin,
Comme je suis mariée à toi.
Oui, mariée à un destin amère.
L'amour ne laisse pas trouver le repos.
 
Ma douleur est profonde, on ne peut en atteindre le fond
Mon amour a une jeune épouse
Une larme est tombée où se trouve la rosée,
Une tresse blonde est tombée au sol
 
La broderie que m'avait donnée ma mère tombait.
Je ne suis plus destinée à devenir une épouse.
Debout sur la colline, je t'en prie:
Emporte-moi, rivière trouble!
 
Ma poitrine m'a de nouveau pressée avec une terrible force.
Stribog s'est mis à chanter une chanson mélancolique.
Mon coeur a tressaillit, blessé par la douleur,
Mon corps périssable est emporté dans l'eau.
 
Mais dans cette rivière, elle ne sera pas emportée vers le fond,
L'âme originelle qui vit en moi.
Oh, tristesse-angoisse, oh, mon petit chagrin,
Comme je suis mariée à toi.
 
Comments