Ojamajo Carnival!!

English translation

Ojamajo Carnival!!

Throbbing, throbbing, DON DON!!
If mysterious power appears, what shall I do? (What will you do?)
Surprising, surprising, BIN BIN!!
It's somehow very nice, do you envy me? (We envy you!)
 
Surely everyday can change into Sunday.
There is an amusement park in the school.
Let's throw all the useless homework into the garbage.
 
Though I read a textbook, such a tale isn't in it.
Though I ask a kitten, it turns up the face.
But maybe really
I will be able to do it!?
 
* With my voice I yell out, "Pirika Pirirara".
Let's frolic, let's make merry, and let's sing.
Dad, Mom, teacher, and cranky oldmen
say "Shut up" just like a volcano that erupts violently.
 
** Sound it in the sky, "Pirika Pirirara".
Let's fly, let's run, and let's turn.
I got 3 marks on my test, but 100 for my smile.
I feel throb and excitment throughout the year.
 
Shining, shining, RIN RIN!!
If I can catch shooting star, what shall I do? (What will you do?)
All right, all right, BAN BAN!!
My wish comes true, do you envy me? (We envy you!)
 
Surely everyday changes into a birthday.
Surely The Dentist will close.
Let's change a painful injection into a soft marshmallow.
 
"Such a tale is impossible" You only laugh at me.
Though I ask a puppy, it only wags its tail.
But maybe really
I will be able to do it!?
 
With my voice I yell out, "Pirika Pirirara".
Let's romp, let's make merry, and let's dance.
Dad, Mom, teacher, and cranky oldmen
say "Go to bed" just like the thunderbolt that hits me.
 
Sound it in the sky, "Pirika Pirirara".
Let's frisk, let's run, and let's play.
Cheers, drink juice, another 100 glasses.
My energy overflows throughout the year.
 
Repeat *
 
Repeat **
 
Always, always, throughout years.
 
Submitted by Zarina01 on Tue, 21/03/2017 - 03:07
Japanese

Ojamajo Carnival!!

どっきりどっきりDON DON!!
不思議なチカラがわいたら どーしよ?(どーする?)
びっくりびっくりBIN BIN!!
何だかとってもすてきね いーでしょ!(いーよね!)
 
きっと毎日が日曜日
学校の中に遊園地
やな宿題はぜーんぶゴミ箱にすてちゃえ
 

More

More translations of "Ojamajo Carnival!!"
Japanese → English - Zarina01
Comments