If I Should Go [ 'Okapau Teu Alu [How Far I'll Go] (Tongan Version) ]

Tongan

'Okapau Teu Alu [How Far I'll Go] (Tongan Version)

Talu mei he ui e moana
'I hoku manatua
Kae ta'e'iloa
 
'Amanaki ke u maongo'i
Ka foki au ki he vai
Neongo hoku lava ai
 
Laka taha kuou fai
Mo e hala ke vakai
Taufa'ala au ai
Ka tafoki e hala
Ki he potu ku 'iloa
'Oku tapu ia
Ku manakoa
 
Ui mai 'e mata moana mo langi
'Ikai 'iloa
'Ene lōlōa
'E kapau puhi lā 'e matangi mei 'i mui
Teu 'ilo ha'aho
'Okapau teu 'alu mama'o pe ika'i
 
'Ilo au taha kotoa
He motu fiefia
Langa sīpinga
Ku'ilo au taha kotoa
Ngaaue fakataha
Kau langomekina
 
Teu tataki ē
Mo e mālohi ē
'Oka hoho'ia au ka muitala au
Ka hoha'a e loto mo e ha ki laulau
Keu tuku ē
 
Vakai he mataatahi, ngingila
'Ikai 'ilo
Hono loloto
Ka matamata mai 'o hange, taufa'ala
Keu 'ilo au
Ko ha tapa vai, teu folau'i ai
 
Ui mai 'e mata moana mo langi
'Ikai 'iloa
'Ene lōlōa
'E kapau puhi lā 'e matangi mei 'i mui
Teu 'ilo ha'aho
'Okapau teu 'alu
 
Submitted by SilentRebel83 on Fri, 23/12/2016 - 18:02
Submitter's comments:

a singable version in Tongan for "How Far I'll Go" from the Moana OST.

videoem: 
Align paragraphs
English translation

If I Should Go

I can remember the call of the ocean
In my memory
But it's vague.
 
I hope I can impress [him]1
But I return to the water
Despite trying to still [impress him].
 
Every step I make
And every path I search
And track
The path returns me
To the place I know
But it's forbidden
Yet I still desire [to go there].
 
The divide between ocean and sky calls me
Its distance
Is unknown
Should the wind blow on the sail from behind
I'll know one day
If I should go far or not.
 
I know everyone
In this happy island
[It is] built by design
I know everyone
They work together
And I'll give a helping hand.
 
I will lead them
With strength
I'll be satisfied if I follow the rules
But my heart tells me otherwise with a little song
Should I stop?
 
Look to the shore, it's glistening
No one knows
Its depth
But it seems as if it's calling me to search for it
So it can know
There's the borderline of the sea, I will sail to it.
 
The divide between ocean and sky calls me
Its distance
Is unknown
Should the wind blow on the sail from behind
I'll know one day
If I should go.
 
  • 1. referring to her father
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Submitted by SilentRebel83 on Fri, 23/12/2016 - 18:23
More translations of "'Okapau Teu Alu [How Far I'll Go] (Tongan Version)"
Tongan → English - SilentRebel83
Comments