Bir fincan kahve daha

English

One more cup of coffee (Valley below)

Your breath is sweet
your eyes are like two jewels in the sky.
Your back is straight, your hair is smooth
on the pillow where you lie.
But I don't sense affection
no gratitude or love
your loyalty is not to me
but to the stars above.

[Chorus:]
One more cup of coffee for the road,
one more cup of coffee 'fore I go
to the valley below.

Your daddy he's an outlaw
and a wanderer by trade
He'll teach you how to pick and choose
and how to throw the blade.
He oversees his kingdom
so no stranger does intrude
His voice it trembles as he calls out
for another plate of food.

(Chorus)

Your sister sees the future
like your mama and yourself.
You've never learned to read or write
there's no books upon your shelf.
And your pleasure knows no limits
your voice is like a meadowlark
but your heart is like an ocean
mysterious and dark.

(Chorus)

See video
Try to align
Turkish

Bir fincan kahve daha

Nefesin tatlı
Gözlerin , gökyüzünde iki cevher gibi
Sırtın düzgün, saçların yumuşak
uzandığın yastıkta.
Ama duygusal yakınlık hissetmiyorum
Minnettarlık yada sevgi yok
Senin bağlılığın bana değil
yukarıdaki yıldızlara

Yol için bir fincan kahve daha
aşağıdaki vadiye gitmeden önce bir fincan kahve daha

Baban, o bir kanun kaçağı
ve işi başıboş gezme
O sana öğreticek nasıl çalaçağınıı ve seçiceğini
ve nasıl pala atıcağını
Hükümdarını gözlemliyor
Böylece yabancılar zorla giremezler
Seslenirken titretiyor sesi
diğer yemek tabağı için

Kız kardeşin geleceği görüyor
tıpki sen ve annen gibi
Asla öğrenmedin yazmayı ve okumayı
Rafında kitaplar yok
ve senin memnuniyetinin sınırı da yok
Senin sesin bir çayırkuşu gibi
ama kalbin bir okyanus
gizemli ve karanlık

Submitted by Lolin on Tue, 24/04/2012 - 19:34
Last edited by Lolin on Wed, 08/10/2014 - 18:21
thanked 8 times
UserTime ago
sena.celebi.161 year 32 weeks
Guests thanked 7 times
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "One more cup of coffee (Valley below)"
English → Turkish - Lolin
5
UserPosted ago
firooze681 year 41 weeks
5
Comments
firooze68     January 6th, 2013
5
sputnik     August 14th, 2014

"your loyalty is not to me
but to the stars above."

bu kısmın çevirisinde yanlışlık olduğunu düşünüyorum.

"senin sadakatin/bağlılığın bana değil
gökteki/yukarıdaki yıldızlara" şeklinde olmalı bence.

Lolin     October 8th, 2014

Evet saçma olmuş orası . Kbakmayın