Flëur - Opianionnye nezhnostyu (Опьянённые нежностью) (Transliteration)

Russian

Opianionnye nezhnostyu (Опьянённые нежностью)

Мы освободили тайные желания
Из подземных каменных кратеров,
Навсегда отпустили.
Оставив позади тревоги и сомнения,
Трагедии и катастрофы,
Обо всём позабыли.
 
И словно дети, согретые ласковым солнцем,
Мы медленно движемся сквозь облака безмятежности,
Плавно парим, очарованные невесомостью,
и падаем, падаем вниз, опьянённые нежностью.
 
Память о вчерашнем:
Падают на дно две серебряных монеты,
И где-то там, далеко,
Бьют часы на башне,
Грустный астроном ищет новую планету,
Глядя в свой телескоп.
 
Синие сумерки, статуи, арки, мосты,
И манекены, застывшие в ярких витринах
хрупкие шпили над морем огней золотых,
Грохот шагов на аллеях с цветущим жасмином.
 
Не разъединишь две золотые нити,
Не прервёшь невидимого танца,
Не удержишь волну.
Замер целый мир, затаив дыхание
На кончиках твоих пальцев,
И я не смею вздохнуть.
 
Там, высоко среди звёзд,
В безграничном просторе,
Над облаками, над ливнями и снегопадами
Две удалённые тайные обсерватории,
И между ними незримая хрупкая радуга.
 
Submitted by Dogvillan on Wed, 23/05/2012 - 08:12
Last edited by Dogvillan on Tue, 12/08/2014 - 09:28
Align paragraphs
Transliteration

Opianionnye nezhnostyu

My osvobodili taynye zhelaniya
Iz podzemnykh kamennykh kraterov,
Navsegda otpustili.
Ostaviv pozadi trevogi i somneniya,
Tragedii i katastrofy,
Obo vsyem pozabyli.
 
I slovno deti, sogretye laskovym solntsem,
My medlenno dvizhemsya skvoz' oblaka bezmyatezhnosti,
Plavno parim, ocharovannye nevesomost'yu,
i padaem, padaem vniz, op'yanyennye nezhnost'yu.
 
Pamyat' o vcherashnem:
Padayut na dno dve serebryanykh monety,
I gde-to tam, daleko,
B'yut chasy na bashne,
Grustnyy astronom ishchet novuyu planetu,
Glyadya v svoy teleskop.
 
Sinie sumerki, statui, arki, mosty,
I manekeny, zastyvshie v yarkikh vitrinakh
khrupkie shpili nad morem ogney zolotykh,
Grokhot shagov na alleyakh s tsvetushchim zhasminom.
 
Ne raz"edinish' dve zolotye niti,
Ne prervyesh' nevidimogo tantsa,
Ne uderzhish' volnu.
Zamer tselyy mir, zataiv dykhanie
Na konchikakh tvoikh pal'tsev,
I ya ne smeyu vzdokhnut'.
 
Tam, vysoko sredi zvyezd,
V bezgranichnom prostore,
Nad oblakami, nad livnyami i snegopadami
Dve udalyennye taynye observatorii,
I mezhdu nimi nezrimaya khrupkaya raduga.
 
Submitted by Dogvillan on Wed, 20/06/2012 - 08:36
More translations of "Opianionnye nezhnostyu (Опьянённые нежностью)"
Russian → Transliteration - Dogvillan
Please help to translate "Opianionnye nezhnostyu (Опьянённые нежностью)"
Idioms from "Opianionnye nezhnostyu (Опьянённые нежностью)"
Comments