Just as glass breaks

Greek

Opos ragizi to giali[Όπως ραγίζει το γυαλί]

Καημό μεγάλο απόκτησα
και κάθε μέρα λιώνω,
απ' τον καιρό που σ' έχασα
πονώ και μαραζώνω.

Σε πήραν απ' τα χέρια μου
κι από την αγκαλιά μου,
όπως ραγίζει το γυαλί
ράγισε κι η καρδιά μου,
όπως ραγίζει το γυαλί
ράγισε κι η καρδιά μου.

Δεν ξέρω που να βρίσκεσαι,
σε ποια αγκαλιά κοιμάσαι,
κι εμένα που σε λάτρεψα
ποιος ξέρει αν με θυμάσαι.

Σε πήραν απ' τα χέρια μου
κι από την αγκαλιά μου,
όπως ραγίζει το γυαλί
ράγισε κι η καρδιά μου,
όπως ραγίζει το γυαλί
ράγισε κι η καρδιά μου.

"Η τύχη έτσι τα 'φερε",
το λέω πονεμένα,
να 'σαι καλά αγάπη μου
κι έχει ο Θεός για μένα.

Σε πήραν απ' τα χέρια μου
κι από την αγκαλιά μου,
όπως ραγίζει το γυαλί
ράγισε κι η καρδιά μου,
όπως ραγίζει το γυαλί
ράγισε κι η καρδιά μου.

See video
Try to align
English

Just as glass breaks

Great sorrow i've been given
and every day I waste away,
since the time that I lost you
i've been aching and pining.

They took you from my hands
and from my embrace,
just as glass breaks
my heart also broke
just as glass breaks
my heart also broke

I don't know where you are
in who'se arms you're sleeping
and I who adored you
who knows if you remember me.

They took you from my hands
and from my embrace,
just as glass breaks
my heart also broke
just as glass breaks
my heart also broke

"Fate has brought things as such"
I say this achingly
be well my love
and God has *[something] for me

They took you from my hands
and from my embrace,
just as glass breaks
my heart also broke
just as glass breaks
my heart also broke

Author's comment:

*literally says "god has for me"

0
Your rating: None

More translations of "Opos ragizi to giali[Όπως ραγίζει το γυαλί]"

Comments

evfokas     June 21st, 2012

Please always put any additional information apart from translated lyrics in the "Author's comment" field