A bird,a bird,a tiny bird

Tamil

Oru Kili Oru Kili

f: Oru kili Oru kili siru kili
unai thodave anumadhi
oru thuli oru thuli siru thuli
vazhigiradhey vizhi vazhi

m: unakkul naan vazhum vivaram
naan kandu viyakkiren viyakkiren

f: enakku naan alla
unakku thaan endru unargiren

m: nizhalena thodargiren
Oru kili Oru kili siru kili
unai thodave anumadhi
oru thuli oru thuli siru thuli
vazhigiradhey vizhi vazhi

f: vizhi alla viralidhu
ore madal dhaan varainthadhu
uyiralla uyilidhu
unakku thaan uriyadhu

m: imaigalin idayil nee
imaipadhai naan thavirkiren
vizhigalil vazhiyil nee
urakkam vandhaal thadukkiren

f:kaadhal thaan ennalulum
oru vaarthaikkul varathadhu

m: kaalangal sendralum andha
vaanam pol vizhaathadhu
orukili orukili

f:unai thodave anumadhi
oru thuli oru thuli siru thuli
vazhigiradhey vizhi vazhi

m: dhoorathil megathai thurathi sellum
paravai pole thogaye unai naan
thediye vandhen inge

f: poigai pol kidanthaval
paarvai ennum kal erindhai
thengineney un kayyil
vazhangineney naan indrey

m: thoziye un dhegam ilam
thendral dhaan thodathadho

f: thozane un kaigal thoda
kaalam thaan vidathadho
oru kili oru kili

m: unai thodave anumadhi
oru thuli oru thuli siru thuli
vazhigiradhey vizhi vazhi

f: unakkul naan vazhum vivaram
naan kandu viyakkiren viyakkiren

m: enakku naan alla
unakku thaan endru unargiren

f: nizhalena thodargiren

Try to align
English

A bird,a bird,a tiny bird

A bird,a bird,a tiny bird
Give me permission to touch you
A drop,a drop,a tiny drop
Flowing down from the eyes

The intimation that I am living inside you
I see and sweat

I know that I am not born for myself
I realise that I was born for you

I am following you like a shadow

This is not an eye but a finger
Which draws the same image
This is not a life it is a will
It is your sole right

You are in my eyes
I prevent the closing of my eyes
You are on the way of my sight
I prevent the arrival of sleep

It is love only everyday
But it cannot be expressed in a word

Even if time passes
It remains steady like the sky which never falls

Following a cloud which is far away
Like such a bird, beautiful one I
Searched and came here

The girl who lay like a desert
You threw your eyesight like a stone
Though I stayed in your hands
I surrendered today

Oh friend even the gentle breeze has not touched your body

Oh friend time has not allowed your hands to touch

Submitted by Shwetha on Mon, 10/10/2011 - 16:39
Author's comments:

Hope the translation is good.Have a nice day!

thanked 211 times
Guests thanked 211 times
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
UserPosted ago
sathis.krishnan1 year 42 weeks
5
Comments
-Payal-     October 12th, 2011

Wow.... So nice of u..... Thanks a lot yaar.... Appreciate ur work.... I think i will post another lyrics for translation soon...

Shwetha     October 15th, 2011

Thank you for the compliment. I am happy that I am being helpful.I heard this song on youtube.It's really a beautiful song!

sathis.krishnan     November 24th, 2012
5

awesome lyric..