Ó,ti agapísame (O,ti agapisame | Ό,τι Αγαπήσαμε)

Greek

O,ti agapisame | Ό,τι Αγαπήσαμε

[Σταμάτης]
Ό,τι αγαπήσαμε καρδιά μου κι ό,τι αξίζει
Έχει τη δύναμη η καρδιά να το γυρίζει
Αυτά που γράφτηκαν σε κόλλες με μολύβι
Kι όσα μας έμαθαν να ζούμε το ταξίδι
 
[Αναστασία]
Τα παγωτά, οι εκδρομές, τα ραντεβού μας
Οι πεταλούδες στα κρυμμένα τα καρτούν μας
Κάτι ποδήλατα που αφήναμε στον τοίχο
Και κάτι ωραίες μουσικές που ψάχνανε στίχο
 
[Μαζί]
Αυτά που για πάντα κρατήσαμε
Χαλάλι να λες που τα ζήσαμε (x2)
 
[Σταμάτης]
Βρε πώς περάσαν τόσο γρήγορα τα χρόνια
Κι όσα αγαπήσαμε τα είπαμε αιώνια
Οι εκπομπές, οι καρτ ποστάλ και τα μπλου τζιν μας
Νιώσαμε τα μετά, γιορτάζαμε τα πριν μας
 
[Αναστασία]
Τι να τα κάνεις τα λεφτά, τα μεγαλεία
Αν δεν τον πιεις έναν καφέ για ευτυχία
Γι'αυτό αγάπη μου σε λίγο θα'μαι σπίτι
Βάλε στο γκάζι και τις λύπες και το μπρίκι
 
[Μαζί]
Αυτά που για πάντα κρατήσαμε
Χαλάλι να λες που τα ζήσαμε (x2)
 
A: Σκέψου τα χρόνια που πέρασαν για πάντα
Σ: σκέψου τα χρόνια που πέρασαν για πάντα
A Που'χε τη θάλασσα για φόντο η βεράντα
Σ: Μ'άρεσε που'φερνες κάτι στη βεράντα
A: Κι έμπαινε απ'το παράθυρο λιακάδα
Σ: να, να, να
A: Ό,τι αγαπήσαμε που το'παμε
Σ: Ελλάδα
Α: Ελλάδα!
 
Submitted by notaprincess9 on Thu, 13/04/2017 - 18:55
videoem: 
Align paragraphs
Transliteration

Ó,ti agapísame

[Stamátis]
Ó,ti agapísame kardiá mou ki ó,ti axízei
Éhei ti dínami i kardiá na to girízei
Aftá pou gráftikan se kólles me molívi
Ki ósa mas émathan na zoúme to taxídi
 
[Anastasía]
Ta pagotá, oi ekdromés, ta radevoú mas
Oi petaloúdes sta krimména ta kartoún mas
Káti podílata pou afíname ston toího
Kai káti oraíes mousikés pou psáhnane stího
 
[Mazí]
Aftá pou gia páda kratísame
Haláli na les pou ta zísame (x2)
 
[Stamátis]
Vre pós perásan tóso grígora ta hrónia
Ki ósa agapísame ta eípame aiónia
Oi ekpobés, oi kart postál kai ta blou tzin mas
Niósame ta metá, giortázame ta prin mas
 
[Anastasía]
Ti na ta káneis ta leftá, ta megaleía
An den ton pieis énan kafé gia eftihía
Gi' aftó agápi mou se lígo tha'mai spíti
Vále sto gkázi kai tis lípes kai to bríki
 
[Mazí]
Aftá pou gia páda kratísame
Haláli na les pou ta zísame (x2)
 
A: Sképsou ta hrónia pou pérasan gia páda
S: Sképsou ta hrónia pou pérasan gia páda
A Pou'he ti thálassa gia fóda i veráda
S: M'árese pou' fernes káti sti veráda
A: Ki ébaine ap'to paráthiro liakáda
S: na, na, na
A: Ó,ti agapísame pou to' pame
S: Elláda
A: Elláda!
 
Translation made by the user Miley_lovato for Lyricstranslate.com
Otherwise the source is mentioned below.

Η μετάφραση έγινε απο τη χρήστη Miley_lovato για το Lyricstranslate.com
Σε διαφορετική περίπτωση η πηγή αναγράφεται απο κάτω.
Submitted by Miley_Lovato on Thu, 13/04/2017 - 19:03
More translations of "O,ti agapisame | Ό,τι Αγαπήσαμε"
Greek → Transliteration - Miley_Lovato
Comments