Galego - Ou Muda Ou Mudo (English translation)

English translation

You Change, Or I'll Move On

This way I can't go on, girl
Someday I'll walk away
Our relation is getting rusty1
But you say now is the time
 
But the more you swear
The more you sin2
I don't know what you're into, girl
But when you come
 
You come sweating, groping
And tactfully make a fool of me
And talking
We live3
 
Honestly, I don't know
How our relation keeps on
Lasting long
But if you don't change
You'd better start praying
Because someday I'll come and say
'Enough
Because now
I'm moving on'
 
This way I can't go on, girl
Someday I'll walk away
Our relation is getting rusty1
But you say now is the time
 
But the more you swear
The more you sin2
I don't know what you're into, girl
But when you come
 
You come sweating, groping
And tactfully make a fool of me
And talking
We live3
 
Honestly, I don't know
How our relation keeps on
Lasting long
But if you don't change
You'd better start praying
Because someday I'll come and say
'Enough
Because now
I'm moving on'
 
You come sweating, groping
And tactfully make a fool of me
And talking
We live3
 
Honestly, I don't know
How our relation keeps on
Lasting long
But if you don't change
You'd better start praying
Because someday I'll come and say
'Enough
Because now
I'm moving on'
 
  • 1. a. b. Unbearable
  • 2. a. b. I used this as an antonym to 'swear', which would be something sacred, opposite to something sinful. I did this because the original line was hard to translate.
  • 3. a. b. c. The expression 'ir levando' actually means that you live with a burden, a hard situation, but you don't let it tire you down.
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Sat, 21/10/2017 - 21:06
Author's comments:

It's interesting to notice the polysemics of the verb 'mudar'. It is very-thoughtfully used in this song. The singer is talking about someone else in a relationship, who has an attitude he doesn't think of as good. He asks this person to change, else he will make a move on - walk away and end the relationship. 'Mudar' can translate into 'to move on' and 'to change'. It's a good song to know this semantic aspect.

Portuguese

Ou Muda Ou Mudo

See also
Comments