Nekünk ez az első (Our First Time)

Hungarian translation

Nekünk ez az első

Lány! Ebben a nagy régi üres szobában, itt vagyunk.
Vajon ki teszi meg az első lépést, egymásra bámulunk.
Csak úgy teszünk-veszünk egy kicsit, pedig most, hogy mindketten a szívünket is beletettük,
Ez a hely az egyetlen, ahol a következő lépést megtehetjük.
 
Rendben van ez így? Jó lesz ez így?
 
Izgulnod nem kell Baby, nem,
Mert egész éjszaka az enyém lehetsz. Aggódnod semmin sem kell Baby, csak
Csak engedd el magad, engedd el magad, engedd el magad,
És én igazán gyengéd leszek, gyengéd leszek.
Nekünk ez az első.
Engedd el magad, engedd el magad, engedd el magad,
És én igazán gyengéd leszek, gyengéd leszek.
Nekem ez az első veled.
Baby, én azt akarom, hogy jó legyen neked.
Nekünk ez az első.
 
Amit elterveztünk, ahhoz ruha nem kell nekünk.
Ó Lány én rád vágyom, és számomra parancs a kívánságod.
Mint egy hercegnővel, úgy bánok veled. Ó Lány olyan fenséges vagy,
Mint a jégkrém egy forró napon, meg kell hogy egyelek, mielőtt elolvadsz.
 
Rendben van ez így? Jó lesz ez így?
 
Izgulnod nem kell Baby, nem,
Mert egész éjszaka az enyém lehetsz. Aggódnod sem kell Lány, csak
Csak engedd el magad, engedd el magad, engedd el magad,
És én igazán gyengéd leszek, gyengéd leszek.
Nekünk ez az első.
Engedd el magad, engedd el magad, engedd el magad,
És én igazán gyengéd leszek, gyengéd leszek.
Nekem ez az első veled.
 
Lehetünk gyengédek /lehetünk gyengédek/, lehetünk hevesek /lehetünk hevesek/,
Csak annyit kell tenned, hogy arra kérsz Lány, arra kérsz Lány.
A gyertya lángja lobog, a testünk sóvárog.
Baby nem tudok várni ma este. Úgy vágyom a testedre,
Úgy vágyom a testedre.
 
Csak engedd el magad, engedd el magad, engedd el magad,
És én igazán gyengéd leszek, gyengéd leszek.
Nekünk ez az első.
Engedd el magad, engedd el magad, engedd el magad,
És én igazán gyengéd leszek, gyengéd leszek.
Nekem ez az első veled.
Baby, én azt akarom, hogy jó legyen neked.
Nekünk ez az első.
 
Submitted by MutterSchutz on Mon, 17/09/2012 - 14:22
Author's comments:

Igyekeztem a dal hangulatát is visszaadni, remélem sikerült.
Ha valaki szeretné felhasználni, kérem, tüntesse fel a fordítót és a forrást, például így: Fordító: MutterSchutz, forrás: http://lyricstranslate.com

thanked 1 time
UserTime ago
brigiii3 years 45 weeks
English

Our First Time

Comments